欢迎您访问公共英语!

“ a whale at”不是“一条鲸鱼”

Archie was a whale at fishing in his young days.
【误译】亚奇年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。
【正确】亚奇年轻时擅长捕鱼。
说明:a whale at 热心于……的人,善于……的人

2026-03-08

“all my eye”不是“全是我的眼”

Her opinion is all my eye.
【误译】她的主张也完全就是我的观点。
【正确】她的主张是胡说八道!
说明:all my eye是英国俚语,意为“胡说八道,瞎说,鬼话”等。应注意把all my eye 与 all eyes 区分开来,后者意为“全神贯注地看”。

2026-03-08

“after a fashion”不是“时尚之后”

Donna can sing after a fashion.
【误译】唐娜能(跟着时代)唱时代曲。
【正确】唐娜多少能唱一些歌。
说明:after a fashion 是习语(介词短语,作状语),意为“多少,勉强,略微地”。

2026-03-08

“as old again as”不是“一样老”

I am as old again as you.
【误译】我又像你那样老了。
【正确】我的年纪比你大一倍。
as old again as 年纪比……大一倍“As old again as” 表示某个年龄是另一个年龄的两倍。这个短语通常用于比较人或事物之间的差距,特别是在描述年龄或时间方面的差异时。这个短语的起源可以追溯到十七世纪,当时英国诗人约翰·道恩(John Donne)在一首诗中使用了

2026-03-08

“ambulance chaser”不是“追赶救护车”

Mr. Smith doesn't want to make his son an ambulance chaser.
【误译】史密斯先生不想让他的儿子成为追赶救护车的人。
【正确】史密斯先生不想让他的儿子成为靠怂恿交通事故受伤者打官司来拉生意赚钱的律师。
说明:ambulance chaser 意为“专门靠怂恿交通事故受伤者打官司来拉生意赚钱的律师”。“Ambulance chaser” 指的是

2026-03-08

“alpha and omega”不是“α和Ω”

What is the alpha and omega of affairs?
【误译】事情的alpha和 omega是什么?
【正确】事情的来龙去脉是什么?
说明:alpha and omega分别是希腊字母的第一个和最后一个字母。本例的alpha and omega意为“首尾,始末,来龙去脉”。它与from A to Z 同义。"Alpha and Omega" 是一个来自圣经的短语,意思是“

2026-03-08

“all wet”不是“全身湿透”

She's all wet. She regards him as honest.
【误译】她全身湿透了。她认为他诚实可靠。
【正确】她认为他诚实可靠,她完全错了。
说明:虽然在某种语言环境中,all wet也可作“全身湿透”解,但本例的all wet是美国俚语,表示“完全错误”的意思。"all wet" 是一个英语词组,意思是“完全错误的”,通常用于否定他人的观点或行为,并表示对其不满或不认同。

2026-03-08

“all of”不是“所有”

Bess ate all of six fruit cakes.
【误译】贝丝吃光了所有的六块水果蛋糕。
【正确】贝丝足足吃了六块水果蛋糕。
说明:本例的all of是习语,意为“实足,足足”。

2026-03-08

“animal spirits”不是“动物精神”

These youths are full of animal spirits.
【误译】这些年轻人充满动物精神。
【正确】这些年轻人充满活力。
说明:animal spirits 精力充沛,在这个句子中,“animal spirits”表达了一种积极、充满生命力的意味。"Animal spirits" 是一个经济学术语,指的是人类经济活动中的情绪和信心等非理性因素。这个词汇来源于英国经济学家约翰

2026-03-08

“around the clock”不是“在表旁边”

The bank is open around the clock.
【误译】那家银行准时营业。
【正确】那家银行24小时营业。
说明:around the clock 日以继夜地,连续一整天around the clock的中文意思是"24小时不停“。
它来源于字面意思,表示按围绕一座钟的全天候(24小时)。它的用法为:1) The hospital provides around-the-cl

2026-03-08

“around the corner”不是“拐角”

Bath Festival is just around the corner.
【误译】巴斯音乐节就在那个拐角周围举行。
【正确】巴斯音乐节即将到来。
说明:作副词短语除了有“在拐角处”的意思还有“即将来临”。around the corner的中文意思是"很快就要到来"。它来源于字面意思,表示某事物就像拐过街角一样即将到来。它的用法为:1) Christmas is just around t

2026-03-08

“as likely as not”不是“可能不”

Mr. Norman will help you, as likely as not.
【误译】诺曼先生不可能帮助你。
【正确】诺曼先生很可能会帮助你。
说明:as likely as not是固定结构,看起来似乎是否定语,实际上它是肯定语,意为“很可能”。"As likely as not" 是一个英语短语,意思是“很有可能”,通常用来表达一种不确定的可能性,比如说某个事件发生的概率不高但也不低

2026-03-08

"April weather" 不是 "四月的天气"

Why is Merry like April weather?
【误译】为什么梅里好像四月天气?
【正确】为什么梅里喜怒无常?
说明:英文中的April weather意思是“喜怒无常,一会哭来一会笑”“April weather” 是指突变无常的天气,常常忽晴忽雨、阴晴不定。这个短语源于英国,因为在英国四月天气常常不稳定,随时可能出现阴雨天气,也可能出现阳光明媚的好天气,非常难以预测。这个短语

2026-03-08

“at one's expense”不是“某人的花费”

Why did Berk have a good laugh at Allan's expense?
【误译】为什么伯克大笑艾伦的花费?
【正确】为什么伯克对艾伦大加嘲笑?
说明:at one’s expense是习语,意为“嘲弄某人”,“使某人受精神损失”。

2026-03-08

“at once”不是“立刻”

Gordon is at once modest and clever.
【误译】戈等立即显得聪明和谦逊。
【正确】戈登即聪明又谦逊。
说明: at once 除了有“立刻、马上”的意思之外,还表示“同时”。

2026-03-08

“at length”不是“在长度”

Gary spoke at length about the bridge.
【误译】加里讲述了那座桥的长度。
【正确】加里详细地讲述了那座桥的事。
说明:at length的意思有“终究;终归;最终;长久地;详尽地”,强调经历一段长时间后终于完成,侧重在时间部分。

2026-03-08

“be still at large”不是“仍然很大”

The escaped prisoner is still at large。
【误译】那个逃犯罪行仍然很大。
【正确】那个逃犯仍逍遥法外。
说明:be still at large 的意思是“逍遥法外”

2026-03-08

“ask after”不是“之后问”

Tom asked after you。
【误译】汤姆在后面叫你。
【正确】汤姆问候你。
说明:ask after的意思是“问候(某人的)健康”

2026-03-08

“ B.F. ”不是“金融学士”

The teacher asked Beryl eight questions, but she did not answer a single one ; she is really a B.F。
【误译】教师问贝丽尔8个问题, 但她一个都答不出来, 她还是金融学士呢!
【正确】教师问贝丽尔8个问题, 但她一个都答不出来, 她确实是个该死的蠢材!
说明: B.F. 或 BF 是缩略词, 有许多全

2026-03-08

“avenge”不是“报复”

I never expected Luke avenged Harlow。
【误译】 想不到卢克对哈洛进行了报复。
【正确】 想不到卢克替哈洛报了仇。
说明: 本例的 avenge 是及物动词, 意为"替.....报仇", 而不是"对.....进行报复"。

2026-03-08