Do you know about the white dwarfs? 【误译】你知道关于白人侏儒的事吗? 【正确】你对白矮星有所了解吗? 说明:white dwarf 是一种恒星名——“白矮星”,而不是“白人侏儒”。
2026-03-08
My several old paintings are white elephants. 【误译】我的几张古画画的是白象。 【正确】我的几张古画对我来说是累赘的贵重物。 说明:white elephant喻意为“昂贵而无用,但又不易处理的物品”。
Have you ever seen white horses? 【误译】你见过白马吗? 【正确】你见过(海上的)白浪头吗? 说明:white horse也作whitecap,意为“(海上的)白浪头”,通常用复数,即white horses。
He is a white-haired boy of the general manager. 【误译】他是总经理的一个白色头发的孩子。 【正确】他是总经理的大红人。 说明:white-haired boy和fair-haired boy是口语,意思都是“大红人”、“宠儿”。
Buddy had very few friends, who smoked. 【误译】巴迪的朋友中吸烟的很少。 【正确】巴迪的朋友很少,但都是吸烟的。 说明:之所以对本例句产生误解,主要是没有注意who前的逗号。对本例来说,有了此逗号,who引出的从句是非限制性定语从句,上述误解是当成限制性定语从句来理解才引发的。如取消who前面的逗号,即Buddy had very few friends w
The whole city was not burnt down. 【误译】全城都未被烧过。 【正确】城市没有全部被烧毁。 说明:“误解”把句子按全部否定来译,其实它只是部分否定。whole, all, everybody, everything, always, complete, entire等具有总括意义的词,加上not后只变为部分否定,而不是全部否定。
They are my whole sisters. 【误译】她们全都是我的姐妹。 【正确】她们是我的同胞姐妹。 说明:whole sister [brother]意思不是“全部姐妹[兄弟]”,而是“同胞姐妹[兄弟]”、“同父母姐妹[兄弟]”。它与sister [brother] german, full sister [brother]等同义。
Where's the Who's Who of Artists? 【误译】某某艺术家在哪里? 【正确】那本《艺术家名人录》在哪里? 说明:who's who 意为“名人录”(在作实际书名时要采用大写)。
Why, you have hair on your breast! 【误译】为什么你的胸部有毛? 【正确】唷,你的胸部长了毛! 说明:本例中的why(感叹词)相当于汉语的“啊”、“唷”、“哎呀”等词,表示惊奇。同样,在If..., why...的句型中,why也是感叹词,是“如果……,那么……”之意,而不是“如果……,为什么……”,此时的why 不必译出。
A: Will you swim with us? B: Will a duck swim? 【误译】 A:你愿意与我们一起去游泳吗? B:鸭子愿意游泳吗? 【正确】 A:你愿意与我们一起去游泳吗? B:这还用问吗? 说明:Will a duck swim?是口语,意为“这还用问吗?”“当然愿意。”
Lake will wind up as a billionaire. 【误译】莱克将作为亿万富翁占上风。 【正确】莱克最终会成为亿万富翁。 说明:wind up意为“终止”、“结束”。作此解时其过去式和过去分词不是winded up而是wound up。
He didn't win over his rival until he wiped his eye. 【误译】直到他擦亮眼睛才战胜了对手。 【正确】直到他先发制人才战胜了对手。 说明:wipe one's eye(俚语)意为“先发制人”、“抢在别人的前面”。其中的eye用单数。
Arden appears to be no wiser than before. 【误译】阿登看起来不比以前聪明。 【正确】阿登仍然不懂。 说明:本例的wise(形容词),意为“知道了以前所不知道的事情”。作此解时一般以比较级形式出现。
She died with her daughter yet a school girl. 【误译】她与她那个仍是学生的女儿一起死去。 【正确】她死时她女儿仍是个学生。 说明:with(介词)表示伴随的情况或结果。
Joanna took the news about the rising in price of edible oil with a grain of salt. 【误译】乔安娜得到了食油与粒状食盐价格上涨的消息。 【正确】乔安娜对食油涨价的消息半信半疑。 说明:with a grain [pinch] of salt意为“半信半疑”、“可疑”、“打个折扣”。
Why did Kent attack Leo with a vengeance a few days ago? 【误译】为什么肯特日前攻击利奥,以报一箭之仇? 【正确】为什么肯特日前激烈地攻击利奥? 说明:with a vengeance(口语)意为“激烈地”、“猛烈地”、“极度地”、“彻底地”、“过度地”。
Jenny was with child when she left Guangzhou. 【误译】珍妮离开广州时是带着孩子一起走的。 【正确】珍妮离开广州时已怀孕了。 说明:with child意为“怀孕”。若在child之前加个不定冠词a,即with a child,意思就变成“带着孩子”了。例如:Mona left for Beijing with a child(莫娜带着孩子去北京了)。可
Rebecca is a woman of the town. 【误译】丽贝卡是个城市妇女。 【正确】丽贝卡是个娼妓。 说明:woman of the town [street]意为“娼妓”。
Lily is a woman of the world. 【误译】莉莉是个世界知名的女人。 【正确】莉莉是个深通人情世故的女人。 说明:woman of the world(名词)意为“深通人情世故的女人”。 《小妇人》: You aren't woman of the world enough yet to hide your feelings, my dear. 亲爱的,你还不够世故,无法隐
We wont to smoke cigarettes before sleep. 【误译】我们不愿睡前抽烟。 【正确】我们习惯于睡前抽烟。 说明:例中的wont不是won't (will not),而是不及物动词,意为“习惯”、“惯常”。可见,连小至一个逗点都不能忽视,否则就会误译。 例句: Paul woke early, as was his wont. 保罗醒得很早,这是他的习惯。 She
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19