欢迎您访问“who”不是“谁”!

“who”不是“谁”

更新时间:2026-03-08 12:41:08作者:起步网校

Buddy had very few friends, who smoked. 【误译】巴迪的朋友中吸烟的很少。 【正确】巴迪的朋友很少,但都是吸烟的。 说明:之所以对本例句产生误解,主要是没有注意who前的逗号。对本例来说,有了此逗号,who引出的从句是非限制性定语从句,上述误解是当成限制性定语从句来理解才引发的。如取消who前面的逗号,即Buddy had very few friends who smoked,从句就成了限制性定语从句,此时的句意才是“巴迪的朋友中吸烟的很少”。

为您推荐

“whole”不是“全部”

The whole city was not burnt down. 【误译】全城都未被烧过。 【正确】城市没有全部被烧毁。 说明:“误解”把句子按全部否定来译,其实它只是部分否定。whole, all, everybody, everything, always, complete, entire等具有总括意义的词,加上not后只变为部分否定,而不是全部否定。

2026-03-08 12:40

“whole sister”不是“全部姐妹”

They are my whole sisters. 【误译】她们全都是我的姐妹。 【正确】她们是我的同胞姐妹。 说明:whole sister [brother]意思不是“全部姐妹[兄弟]”,而是“同胞姐妹[兄弟]”、“同父母姐妹[兄弟]”。它与sister [brother] german, full sister [brother]等同义。

2026-03-08 12:40

“who's who”不是“谁的谁”

Where's the Who's Who of Artists? 【误译】某某艺术家在哪里? 【正确】那本《艺术家名人录》在哪里? 说明:who's who 意为“名人录”(在作实际书名时要采用大写)。

2026-03-08 12:40

“why”不是“为什么”

Why, you have hair on your breast! 【误译】为什么你的胸部有毛? 【正确】唷,你的胸部长了毛! 说明:本例中的why(感叹词)相当于汉语的“啊”、“唷”、“哎呀”等词,表示惊奇。同样,在If..., why...的句型中,why也是感叹词,是“如果……,那么……”之意,而不是“如果……,为什么……”,此时的why 不必译出。

2026-03-08 12:40

“Will a duck swim?”不是“鸭子愿意游泳吗?”

A: Will you swim with us? B: Will a duck swim? 【误译】 A:你愿意与我们一起去游泳吗? B:鸭子愿意游泳吗? 【正确】 A:你愿意与我们一起去游泳吗? B:这还用问吗? 说明:Will a duck swim?是口语,意为“这还用问吗?”“当然愿意。”

2026-03-08 12:40

“wind up”不是“占上风”

Lake will wind up as a billionaire. 【误译】莱克将作为亿万富翁占上风。 【正确】莱克最终会成为亿万富翁。 说明:wind up意为“终止”、“结束”。作此解时其过去式和过去分词不是winded up而是wound up。

2026-03-08 12:40

加载中...