Wellcome didn't feel welcome. 【误译】欢迎不像欢迎。 【正确】韦尔科姆觉得不受欢迎。 说明:Wellcome和welcome不是英式英语和美式英语的拼法差异。Wellcome是人名——“韦尔科姆”,而welcome在这里则是形容词,意为“受欢迎的”。
2026-03-08
Is Ina well-developed? 【误译】艾娜发展得很好吗? 【正确】艾娜长得很丰满吗? 说明:well-developed(形容词)意为“发育良好的”、“健全的”、“丰满的”。
Mr. Chen was well-heeled. 【误译】陈先生被紧紧地跟踪着。 【正确】陈先生过去很富有。 说明:虽然heel当动词时有“跟随”、“尾随”之意,但本例的well-heeled是个形容词(口语),意为“有钱的”、“富有的”,与rich同义。
She's a well-off widow. 【误译】她是个满意地离开的寡妇。 【正确】她是个富孀。 说明:well-off(形容词)意为“富有的”、“有钱的”。widow意为“寡妇”、“遗孀”。
That villa was bought by a well-to-do woman. 【误译】那座别墅已被一个积极工作的女人购下。 【正确】那座别墅已被一个富有的女人购下。 说明:well-to-do(形容词)意为“富裕的”、“小康的”。
I don't like Welsh rabbit. 【误译】我不喜欢威尔士兔子。 【正确】我不喜欢吃威尔士乳酪面包。 说明:Welsh rabbit意为“威尔士乳酪面包”,它是在面包片上涂上奶油、调味汁和乳酪等混合料后烤成的。
Is Lance wet behind the ears? 【误译】兰斯把双耳背弄湿了吗? 【正确】兰斯太幼稚了吗? 说明:wet behind the ears(口语)意为“幼稚的”、“不成熟的”、“初出茅庐的”、“无经验的”。此语源自不懂事的小孩子洗脸后常常不擦干耳背。
Jim always wets his whistle. 【误译】吉姆老是弄湿他的笛子。 【正确】吉姆老是喝酒。 说明:wet one's whistle(口语)意为“喝酒”。
What are you going to sell? 【误译】你想卖什么东西 ? 【正确】你的目的何在 ? 说明:What are you going to sell? 意为“你的目的何在?”
What are you smoking? 【误译】你在抽什么牌子的香烟 ? 【正确】你这是什么意思 ? 说明:What are you smoking? 意为“你这是什么意思?”
What can you expect from a pig but a grunt? 【误译】除了呼噜呼噜声之外,你还能对一头猪期望些什么 ? 【正确】狗嘴吐不出象牙。 说明:What can [do] you expect from a pig [hog] but a grunt?是英语谚语,相当于中国谚语“狗嘴吐不出象牙”。它与另一句英语谚语Look not for musk in a do
What do you say to some roast duck? 【误译】“一点烤鸭”(汉语)怎么说? 【正确】给你来一点烤鸭好吗? 说明:“‘一点烤鸭'汉语怎么说?”应是What do you call “some roast duck” in Chinese?或How do you say “some roast duck” in Chinese?然而What do [would] yo
What is done by night appears by day. 【误译】晚上做的事情白天就显现出结果。 【正确】若要人不知,除非己莫为。 说明:本例是英语谚语,意为“若要人不知,除非己莫为”。
What will Mrs. Grundy say? 【误译】葛兰地太太会说什么? 【正确】人言可畏。 说明:本例是英语谚语,意为“人言可畏”。句子出自英国剧作家Thomas Morton所作的Speed the Plough一剧。Mrs. Grundy是个以风化监督者自居的人物。
What's cooking? 【误译】你在烹调什么食物? 【正确】发生了什么事? 说明:What's cooking?是美国口语,意为“发生了什么事?”与“煮”和“烹调”无关。
What's the game? 【误译】游戏是什么? 【正确】究竟发生了什么事? 说明:What's the game?是口语,意为“究竟发生了什么事?”
Where do you come from? 【误译】你从哪里来? 【正确】你是哪里人? 说明:Where do you come from?与Where are you from?同义,意为“你是哪里人?”Where did you come from?和Where were you from?才是“你从哪里来?”
Where is your cap? 【误译】你的帽子在哪里? 【正确】你的礼貌到哪里去了? 说明:Where is your cap?是对小孩进行礼貌教育时说的话。
Although she bought two pairs of sandals, where the shoe pinches was that they didn't fit her well. 【误译】虽然她买了两双凉鞋,但鞋夹不适合她用。 【正确】虽然她买了两双凉鞋,麻烦的是这两双凉鞋都不合脚。 说明:where the shoe pinches(口语)意为“麻烦[困难,苦恼,痛苦,症结]
Carrie said she had seen the movie, which was a lie. 【误译】卡丽说她看过这部说谎的电影。 【正确】卡丽说她看过这部电影,她是在说谎。 说明:本例的which是非限制性定语从句中的关系代词,因此不能按限制性定语从句去理解。非限制性定语从句的关系代词前一般有逗号,但区别两种从句更可靠的方法就是从意义上去判断。非限制性定语从句在取消从句后句子仍然说得
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19