【例句】Don't touch the Greek gift, or you'll get yourself into troubles. 【误解】别碰那件希腊人送来的礼物,否则你会麻烦不断的。 【正确】别动那件带有阴险目的的礼物,否则你会麻烦不断的。 【说明】Greek gift意思是“带有阴险目的的礼物”、“危险的礼物”。
2026-03-08
【例句】I surely know my pride will go to the wall. 【误解】我知道我的骄傲一定会走到墙根。 【正确】我知道我的骄傲一定会碰壁。 【说明】人们在街上行走,骑车或乘坐马车时,如被挤到墙壁一边,就无法前进,而容易被别人超过去。go to the wall通常指在斗争或竞争中失败了。
【例句】The country is really going to the dogs! 【误解】这个国家的确是要变成狗的王国了。 【正确】这个国家的确在走向崩溃。 【说明】go to the dogs意思是“(组织)每况愈下”、“趋于衰败”、“一蹶不振”。
【例句】She left him, because he had gone to her heart. 【误解】因为他深得她欢心,她离开了他。 【正确】因为他伤了她的心,她离开了他。 【说明】go to sb.'s heart是个固定短语,意思是“使某人伤心”。
【例句】His mother has gone to her rest. 【误解】他母亲休息去了。 【正确】他母亲去世了。 【说明】go to one's rest是个惯用短语,意思是“死去”,而go to rest才是“去休息/睡觉”。
【例句】His investment would be the handwriting on the wall. 【误解】他的投资就像用手写在墙上的字迹。 【正确】他的投资前景不佳。 【说明】handwriting on the wall意思是“不祥之兆”。
【例句】Tom used to be late for school. But now he becomes gun shy about getting up late in the morning. 【误解】汤姆过去上学总迟到,但是现在,对于早晨晚起,他就像对枪一样地害羞。 【正确】汤姆过去上学总迟到,但是现在,他不敢早晨晚起了。 【说明】shy指“害羞”,gun shy似乎是“面对枪口时很害羞
【例句】Learning theory gives the team green meat. 【误解】理论学习给了这个队绿肉。 【正确】理论学习给这个队注入了新鲜血液。 【说明】green meat意思是“新鲜血液”、“活力”,而不是“绿肉”。
【例句】He is a green man. 【误解】他是个穿着绿色衣服的人。 【正确】他是个没有经验的工作人员/幼稚的人。 【说明】green man意思是“无经验的或未成熟的人”,而不是“穿绿色衣服的人”。
【例句】She is a green hand. 【误解】她的手是绿色的。 【正确】她是个新手。 【说明】green hand是“新手”,而不能理解成“绿色的手”。be green in experience是“缺乏经验”。
【例句】I have a feeling in my bone that something will happen in this summer vacation. 【误解】我骨头里面有一种感觉,那就是这个暑假有事情要发生。 【正确】我预感到这个暑假有事情要发生。 【说明】have a feeling in one's bone很容易让人误以为是“骨头里有什么感觉”,比如骨头酸痛,不舒服等。其实
【例句】He had a bone in his throat. 【误解】他的喉咙里有一根骨头。 【正确】他难于启齿。 【说明】have a bone in one's throat意思是“难于启齿”。
【例句】He is a person having a big mouth. Don't care for what he said. 【误解】他是个嘴大的人,不要在意他说的话。 【正确】他是一个说话毫无顾忌的人,不要在意他说的话。 【说明】have a big mouth意思是“大声说话”、“说话毫无顾忌”。
【例句】She has a bee in her bonnet. 【误解】她帽子里有只蜜蜂。 【正确】她精神有点失常/胡思乱想/想得出神。 【说明】have a bee in one's bonnet意思是“想得入迷”、“盯住一件事想”、“胡思乱想”、“精神有点失常”。
【例句】I'm having a bad hair day today. 【误解】我今天的头发不好。 【正确】我今天心情很糟。 【说明】要是有人对你说“I have a bad hair day”,你可千万别以为他在抱怨自己的发型。a bad hair day是个俚语,指的是“很不顺利的一天”。如果仔细琢磨一下,a bad hair day远非“不顺利”三个字就能囊括的。想一想,当你顶着一个糟糕无
【例句】Why do you have ants in your pants today? 【误解】为什么今天你裤子里有蚂蚁呢? 【正确】你为什么今天坐立不安呢? 【说明】have ants in one's pants说的是“就像蚂蚁进入裤子里”那样“不安分”、“急不可耐”、“站也不是坐也不是”。
【例句】She has an ear for music. 【误解】她长有一只听音乐的耳朵。 【正确】她对音乐有鉴赏力。 【说明】have an ear for译成汉语是“对……有鉴赏力”的意思。当然,这种鉴赏力是通过ear来实现的;如果是用eye,则应说成have an eye for。相反,如果听觉不灵,没有鉴赏力,我们就说have no ear for。
【例句】They had a game with me. 【误解】他们和我有一场比赛。 【正确】他们欺骗了我。 【说明】have a game with意思是“欺骗”、“愚弄”。
【例句】I've got a frog in my throat. 【误解】我嗓子里有只青蛙。 【正确】我嗓子哑。 【说明】have a frog in one's throat指“嗓子嘶哑”,跟frog毫无关系。
【例句】Your mother would have a fit if she knew you were here. 【误解】你母亲要是知道你在这里准会试穿一下(衣服)。 【正确】你母亲要是知道你在这里准会非常生气。 【说明】have a fit在口语里意思是“勃然大怒”或“大吃一惊”,不是“试穿”。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19