欢迎您访问“have a bad hair day”不是“头发不好的一天”!

“have a bad hair day”不是“头发不好的一天”

更新时间:2026-03-08 16:45:39作者:起步网校

【例句】I'm having a bad hair day today. 【误解】我今天的头发不好。 【正确】我今天心情很糟。 【说明】要是有人对你说“I have a bad hair day”,你可千万别以为他在抱怨自己的发型。a bad hair day是个俚语,指的是“很不顺利的一天”。如果仔细琢磨一下,a bad hair day远非“不顺利”三个字就能囊括的。想一想,当你顶着一个糟糕无比的发型时,你的心情一定沮丧透顶,所以,a bad hair day常暗指“因不顺利而情绪低落”。

为您推荐

“have ants in one's pants”不是“裤子里有蚂蚁”

【例句】Why do you have ants in your pants today? 【误解】为什么今天你裤子里有蚂蚁呢? 【正确】你为什么今天坐立不安呢? 【说明】have ants in one's pants说的是“就像蚂蚁进入裤子里”那样“不安分”、“急不可耐”、“站也不是坐也不是”。

2026-03-08 16:45

“have an ear for”不是“有耳朵”

【例句】She has an ear for music. 【误解】她长有一只听音乐的耳朵。 【正确】她对音乐有鉴赏力。 【说明】have an ear for译成汉语是“对……有鉴赏力”的意思。当然,这种鉴赏力是通过ear来实现的;如果是用eye,则应说成have an eye for。相反,如果听觉不灵,没有鉴赏力,我们就说have no ear for。

2026-03-08 16:45

“have a game with”不是“和某人有比赛”

【例句】They had a game with me. 【误解】他们和我有一场比赛。 【正确】他们欺骗了我。 【说明】have a game with意思是“欺骗”、“愚弄”。

2026-03-08 16:45

“have a frog in one's throat”不是“嗓子里有青蛙”

【例句】I've got a frog in my throat. 【误解】我嗓子里有只青蛙。 【正确】我嗓子哑。 【说明】have a frog in one's throat指“嗓子嘶哑”,跟frog毫无关系。

2026-03-08 16:45

“have a fit”不是“试穿”

【例句】Your mother would have a fit if she knew you were here. 【误解】你母亲要是知道你在这里准会试穿一下(衣服)。 【正确】你母亲要是知道你在这里准会非常生气。 【说明】have a fit在口语里意思是“勃然大怒”或“大吃一惊”,不是“试穿”。

2026-03-08 16:44

“have interest with sb. ”不是“对某人有兴趣”

【例句】What you say will have interest with him. 【误解】你说的话会对他有兴趣。 【正确】你说的话会对他有影响。 【说明】have interest with sb. 意思是“能对某人产生影响”;而短语lose interest with sb. 则意为“对某人失去影响”。

2026-03-08 16:44

加载中...