欢迎您访问“have a big mouth”不是“有个大嘴”!

“have a big mouth”不是“有个大嘴”

更新时间:2026-03-08 16:45:57作者:起步网校

【例句】He is a person having a big mouth. Don't care for what he said. 【误解】他是个嘴大的人,不要在意他说的话。 【正确】他是一个说话毫无顾忌的人,不要在意他说的话。 【说明】have a big mouth意思是“大声说话”、“说话毫无顾忌”。

为您推荐

“have a bee in one's bonnet”不是“帽子里有只蜜蜂”

【例句】She has a bee in her bonnet. 【误解】她帽子里有只蜜蜂。 【正确】她精神有点失常/胡思乱想/想得出神。 【说明】have a bee in one's bonnet意思是“想得入迷”、“盯住一件事想”、“胡思乱想”、“精神有点失常”。

2026-03-08 16:45

“have a bad hair day”不是“头发不好的一天”

【例句】I'm having a bad hair day today. 【误解】我今天的头发不好。 【正确】我今天心情很糟。 【说明】要是有人对你说“I have a bad hair day”,你可千万别以为他在抱怨自己的发型。a bad hair day是个俚语,指的是“很不顺利的一天”。如果仔细琢磨一下,a bad hair day远非“不顺利”三个字就能囊括的。想一想,当你顶着一个糟糕无

2026-03-08 16:45

“have ants in one's pants”不是“裤子里有蚂蚁”

【例句】Why do you have ants in your pants today? 【误解】为什么今天你裤子里有蚂蚁呢? 【正确】你为什么今天坐立不安呢? 【说明】have ants in one's pants说的是“就像蚂蚁进入裤子里”那样“不安分”、“急不可耐”、“站也不是坐也不是”。

2026-03-08 16:45

“have an ear for”不是“有耳朵”

【例句】She has an ear for music. 【误解】她长有一只听音乐的耳朵。 【正确】她对音乐有鉴赏力。 【说明】have an ear for译成汉语是“对……有鉴赏力”的意思。当然,这种鉴赏力是通过ear来实现的;如果是用eye,则应说成have an eye for。相反,如果听觉不灵,没有鉴赏力,我们就说have no ear for。

2026-03-08 16:45

“have a game with”不是“和某人有比赛”

【例句】They had a game with me. 【误解】他们和我有一场比赛。 【正确】他们欺骗了我。 【说明】have a game with意思是“欺骗”、“愚弄”。

2026-03-08 16:45

“have a frog in one's throat”不是“嗓子里有青蛙”

【例句】I've got a frog in my throat. 【误解】我嗓子里有只青蛙。 【正确】我嗓子哑。 【说明】have a frog in one's throat指“嗓子嘶哑”,跟frog毫无关系。

2026-03-08 16:45

加载中...