He's husbanded his much money. 【误译】他已做丈夫了,花了许多钱。 【正确】他已节省了许多钱。 说明:例句中的husbanded是及物动词husband的过去分词,意为“节省[约]”。he's = he has。
2026-03-08
The workmen were idle during bankruptcy of the company. 【误译】公司破产期间,工人们很懒惰。 【正确】公司破产期间,工人们无事可做。 说明:idle意为“空闲的”、“闲散的”。指一时闲着无事可做,有时指不愿意干事,强调“闲着”、“无事可做”。容易与之相混的是lazy,后者意为“懒惰的”,指不喜欢做事的天生状态,一般含贬义。
The girl is taller than her parents, if you please. 【误译】如果你喜欢,这女孩子比她的父母都高。 【正确】你看怪不怪,这女孩竟然比她的父母都高。 说明:if you please在不同的语境中有不同的意义,在本例中它的意思是“你看(怪不怪)……竟然”。
Sit down, if you please. 【误译】若你高兴,就坐下。 【正确】请坐。 说明:本例的if you please意为“请”,表示比please更客气、礼貌和郑重的说法。
I'll see you further first. 【误译】我会首先再来看你。 【正确】我绝不同意[赞成]。 说明:I'll see you further first 意为“我绝不同意[赞成]”。是拒绝别人的要求时说的话。
It is ture, or I'm a Dutchman. 【误译】那是真的,否则我就是个荷兰人。 【正确】那是真的,否则我砍下脑袋。 说明:I'm a Dutchman(口语)是强调、断言的说法。上例是强调事实的肯定,也可以强调否定,例如I'm a Dutchman if I do意为“如果我做,我砍下脑袋(强调不做)”。
I'm telling you! 【误译】我正在告诉你。 【正确】不要强辩,听我说。 说明:I'm telling you!(口语)意为“不要强辩,听我说”。注意要把这种说法与You're telling me!区分开来。
Everything was in apple-pie order. 【误译】一切都是关于苹果馅饼的事情。 【正确】一切都井井有条。 说明:in apple-pie order(口语)意为“井井有条”、“井然有序”、“整整齐齐”。
She was tried in camera last week. 【误译】上周审判她的情况被拍了下来。 【正确】她上周被秘密审判了。 说明:in camera意为“秘密地”、“禁止旁听地”。
Don't swear in company. 【误译】不要在公司里咒骂。 【正确】不要在众人面前咒骂。 说明:in company意为“在众人面前”、“在人堆里”。
Have you been in dry dock long? 【误译】你已在干码头里(工作)很久了吧? 【正确】你已失业很久了吧? 说明:本例的in dry dock(口语)意为“失业”。
Job was in Dutch with his mother for stealing the teacher's watch. 【误译】乔布与他母亲在荷兰偷了那位教师的手表。 【正确】母亲对乔布很不高兴,因为他偷了老师的手表。 说明:in Dutch意为“失欢”、“失宠”、“遇到困难”。
The hounds were in full cry after the fox. 【误译】几只狗在狐狸后面一起痛哭。 【正确】那群猎狗吠叫着紧追狐狸。 说明:in full cry意为“吠叫着追猎”。hound(英式英语)意为“猎狐狗”。
She was in full fig. 【误译】她吃饱了无花果。 【正确】她穿着盛装。 说明:in full fig(口语)意为“盛装”。
I don't think Bertha will take Ned's advice in good part. 【误译】我想伯莎不会接受内德劝告中好的部分。 【正确】我想伯莎不会欣然接受内德的劝告。 说明:in good part 意为“欣然地”、“友善地”、“乐于地”。in ill [bad] part则是其反义词,即“不愉快”、“不悦”等,而不是“坏的部分”。
The girl is in good shape. 【误译】那个女孩子的身材颇佳。 【正确】那个女孩子的健康情况良好。 说明:in good shape 意为“健康情况良好”,其反义语是out of shape(“健康欠佳”)。
I repaid him in kind. 【误译】我仁慈地回报了他。 【正确】我同样地回报了他。 说明:本例的in kind意为“同样地”。
Mary is in labour. 【误译】玛丽在劳动中。 【正确】玛丽在分娩中。 说明:in labour [labor]意为“在分娩中”。woman in labour [labor]是“产妇”,而不是“劳动妇女”;easy [hard] labour [labor]是“顺[难]产”,而不是“轻松[辛苦]的劳动”。
That swimmer is in low water. 【误译】那个游泳运动员在很低的水位游泳。 【正确】那个游泳运动员手头拮据。 说明:in low water 意为“经济困难”、“手头拮据”、“缺钱”。
Ned will finish writing the book in no time. 【误译】内德将没有时间写完那本书。 【正确】内德很快就写完了那本书。 说明:in no time 意为“马上”、“立刻”、“很快”。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19