欢迎您访问公共英语!

a vote of thanks​ 鼓掌致谢,公开鸣谢

a vote of thanks​中文意思:鼓掌致谢,公开鸣谢。通俗解释:通常指在会议、演讲或活动结束时,主持人或与会者提议鼓掌,以正式感谢某人(如演讲者、组织者等)的贡献。例句:The chairman proposed a vote of thanks​ to all the volunteers for their hard work.(主席提议鼓掌致谢,感谢所有志愿者的辛勤付出。)Afte

2026-03-08

vote through​ 投票通过,表决通过

vote through​中文意思:投票通过,表决通过。通俗解释:指通过正式投票程序,使一项提议、法案或计划获得批准或通过。例句:The new policy was voted through​ by a large majority in the meeting.(新政策在会议上以绝大多数票获得通过。)The committee voted through​ the budget propos

2026-03-08

wade in 介入,插手

wade in中文意思:介入,插手;猛烈抨击。通俗解释:可以指果断地介入一个情况(尤指争论或冲突),也可以指激烈地加入讨论或辩论,通常带有批评或反对的态度。例句:Seeing the argument get heated, the teacher had to wade in​ and calm both students down.(看到争吵越来越激烈,老师不得不介入,让两个学生都冷静下来。)

2026-03-08

wade through sth. 费力地处理,艰难地完成。

wade through sth.中文意思:费力地处理,艰难地完成。通俗解释:指花费很多精力和时间,去处理大量冗长、复杂、枯燥或杂乱的事情(如文件、报告、琐事等)。例句:I spent the whole afternoon wading through​ a huge pile of emails.(我花了整整一个下午,费力处理一大堆电子邮件。)The students had to wade

2026-03-08

on the wagon​ 戒酒,暂时不喝酒

on the wagon​中文意思:戒酒,暂时不喝酒。通俗解释:指某人决定在一段时间内不饮酒,通常是出于健康、省钱或个人目标等原因。这个说法比较口语化,暗示这个人以前是喝酒的。例句:After the doctor's warning, he decided to go on the wagon​ for at least six months.(在医生的警告之后,他决定戒酒至少六个月。)She'

2026-03-08

wait and see 等着瞧,拭目以待

wait and see中文意思:等着瞧,拭目以待。通俗解释:表示不立即采取行动或做出判断,而是让事态自然发展,看看接下来会发生什么。常用于表示耐心、不确定性或一种观望的态度。例句:The boss said, "Let's wait and see​ how the new strategy performs in the first quarter."(老板说:"我们拭目以待,看看新策略在第一

2026-03-08

wait up 等一下(别睡),等等我

wait up中文意思:等一下(别睡),等等我。通俗解释:这是一个非常口语化的短语,主要有两种情景:让某人(尤其指先回家的人)别先睡觉,等着自己回来。让同行的人别走太快,停下或慢点走等等自己。例句:"Hey, don't close the door yet! Wait up​ for me, I'm right behind you!"(“嘿,先别关门!等等我,我就在你后面!”)I'll be

2026-03-08

wake the dead​ 把死人都吵醒;形容声音极其响亮、刺耳

wake the dead​中文意思:把死人都吵醒;形容声音极其响亮、刺耳。通俗解释:这是一个夸张的、非正式的表达,用来形容声音巨大到能把睡着的人(甚至死人)都吵醒的程度。常用在抱怨或幽默的语境中。例句:Your alarm clock is loud enough to wake the dead! Can you turn it down a bit?(你的闹钟响得能把死人都吵醒!能调小声点吗

2026-03-08

one's waking hours​ 醒着的时间,非睡眠时间

one's waking hours​中文意思:醒着的时间,非睡眠时间。通俗解释:指一个人从睡醒到再次入睡之间的全部时间段,即所有清醒、有意识的时间。通常用于强调某件事占据了一个人大部分或全部精力。例句:He thinks about the upcoming exam during all his waking hours.(他在所有醒着的时候都在想即将到来的考试。)Caring for the

2026-03-08

wake up to sth. 意识到,认识到(尤指以前忽视的重要事实或问题)

wake up to sth.中文意思:意识到,认识到(尤指以前忽视的重要事实或问题)。通俗解释:这个短语不是指“睡醒”,而是比喻从“不觉悟、不关心”的状态中突然“清醒”过来,开始注意到某个重要但可能被忽视的情况、真相或危险。例句:People are finally waking up to​ the seriousness of climate change.(人们终于开始认识到气候变化的严重

2026-03-08

in the wake of sth.​ 在…之后,随着…而来;作为…的结果

in the wake of sth.​中文意思:在…之后,随着…而来;作为…的结果。通俗解释:这个短语用船航行后的尾流(wake)作比喻,形象地指一件事发生后,紧跟着产生的一系列影响、后果或后续事件。例句:In the wake of​ the hurricane, many families lost their homes.(飓风过后,许多家庭失去了家园。)New policies were

2026-03-08

run before one can walk 没学会走就想跑;好高骛远,急于求成

run before one can walk中文意思:没学会走就想跑;好高骛远,急于求成。通俗解释:用来比喻一个人还没掌握基础的知识或技能,就试图去做更复杂、更难的事情。通常带有批评或告诫的意味,告诫对方要循序渐进。例句:Learning a language takes time; don't try to run before you can walk, or you'll get frus

2026-03-08

walk tall​ 昂首挺胸,充满自信/自豪

walk tall​中文意思:昂首挺胸,充满自信/自豪。通俗解释:形容一个人因感到自豪、自信或道德正确而表现出来的挺拔姿态和坚定神情。它强调的是一种内在的尊严和底气,而不仅仅是外表的挺拔。例句:After winning the championship, the whole team could walk tall​ on their way back to school.(赢得冠军后,全队在返

2026-03-08

walk away from 离开,放弃;从…中安然脱身

walk away from中文意思:离开,放弃;从…中安然脱身。通俗解释:指主动或被动地脱离某个情境、关系、机会或冲突。可以表示“放弃”一个有价值的或困难的事物,也可以表示“毫发无伤地摆脱”一个危险或不愉快的局面。例句:It was a tough decision, but he decided to walk away from​ the high-pressure job for the

2026-03-08

walk into sth.​意思是:撞上,无意中陷入

walk into sth.​中文意思:(不小心)撞上、走进(某物);无意中陷入(糟糕的处境或错误)。例句:He was looking at his phone and walked into​ a lamppost.(他一边看手机,一边撞上了路灯杆。)If you’re not careful, you might walk into​ an argument between them.(如果

2026-03-08

walk out 意思是:罢工,中途退场

walk out汉语意思:罢工中途退场(表示抗议或不满)突然离开(尤指生气时)例句:The workers decided to walk out​ to protest against the unfair working conditions.(工人们决定罢工,以抗议不公平的工作条件。)During the meeting, he got so angry that he just walke

2026-03-08

walk out with sb. 常见的意思是 “与某人谈恋爱;约会"

walk out with sb.
“walk out with sb.” 常见的意思是 “与某人谈恋爱;与某人约会” ,常指两人处于恋爱交往的初期阶段。例句 1:I heard she's walking out with a new guy.(我听说她在和一个新认识的人谈恋爱。)
例句 2:He started walking out with her last month.(他上个月开始和她

2026-03-08

a walk of life​字面意思是“生活的一段路”,引申为“行业、职业领域”

a walk of life​(字面意思是“生活的一段路”,引申为“行业、职业领域、社会阶层”)中文释义:指某人所从事的职业、行业或所处的社会阶层,常用来形容不同社会背景或职业的人群。例句:People from every walk of life​ attended the charity event.(来自各行各业的人都参加了这次慈善活动。)The club welcomes members

2026-03-08

go to the wall​ 字面意思是“走到墙边”,引申为“失败、破产、被击垮”

go to the wall​(字面意思是“走到墙边”,引申为“失败、破产、被击垮”)中文释义:比喻事业、计划或人彻底失败、破产,或因资源不足而被淘汰。例句:Many small businesses went to the wall​ during the economic crisis.(许多小企业在经济危机期间倒闭了。)He refused to let his team go to the

2026-03-08

up the wall​ 字面意思是“上墙”,引申为“极度烦躁、生气、抓狂”

up the wall​(字面意思是“上墙”,引申为“极度烦躁、生气、抓狂”)中文释义:形容因压力、烦扰或某人的行为而感到极度沮丧、恼怒,几乎要失控的状态。例句:The constant noise from the construction site is driving me up the wall.(建筑工地持续的噪音快把我逼疯了。)If you don’t stop tapping you

2026-03-08