欢迎您访问wade through sth. 费力地处理,艰难地完成。!

wade through sth. 费力地处理,艰难地完成。

更新时间:2026-03-08 10:26:29作者:起步网校

wade through sth. 中文意思:费力地处理,艰难地完成。 通俗解释:指花费很多精力和时间,去处理大量冗长、复杂、枯燥或杂乱的事情(如文件、报告、琐事等)。 例句: I spent the whole afternoon wading through​ a huge pile of emails. (我花了整整一个下午,费力处理一大堆电子邮件。) The students had to wade through​ hundreds of pages of research material for their thesis. (为了完成论文,学生们不得不硬着头皮看完数百页的研究资料。)

为您推荐

on the wagon​ 戒酒,暂时不喝酒

on the wagon​中文意思:戒酒,暂时不喝酒。通俗解释:指某人决定在一段时间内不饮酒,通常是出于健康、省钱或个人目标等原因。这个说法比较口语化,暗示这个人以前是喝酒的。例句:After the doctor's warning, he decided to go on the wagon​ for at least six months.(在医生的警告之后,他决定戒酒至少六个月。)She'

2026-03-08 10:26

wait and see 等着瞧,拭目以待

wait and see中文意思:等着瞧,拭目以待。通俗解释:表示不立即采取行动或做出判断,而是让事态自然发展,看看接下来会发生什么。常用于表示耐心、不确定性或一种观望的态度。例句:The boss said, "Let's wait and see​ how the new strategy performs in the first quarter."(老板说:"我们拭目以待,看看新策略在第一

2026-03-08 10:26

wait up 等一下(别睡),等等我

wait up中文意思:等一下(别睡),等等我。通俗解释:这是一个非常口语化的短语,主要有两种情景:让某人(尤其指先回家的人)别先睡觉,等着自己回来。让同行的人别走太快,停下或慢点走等等自己。例句:"Hey, don't close the door yet! Wait up​ for me, I'm right behind you!"(“嘿,先别关门!等等我,我就在你后面!”)I'll be

2026-03-08 10:26

wake the dead​ 把死人都吵醒;形容声音极其响亮、刺耳

wake the dead​中文意思:把死人都吵醒;形容声音极其响亮、刺耳。通俗解释:这是一个夸张的、非正式的表达,用来形容声音巨大到能把睡着的人(甚至死人)都吵醒的程度。常用在抱怨或幽默的语境中。例句:Your alarm clock is loud enough to wake the dead! Can you turn it down a bit?(你的闹钟响得能把死人都吵醒!能调小声点吗

2026-03-08 10:25

one's waking hours​ 醒着的时间,非睡眠时间

one's waking hours​中文意思:醒着的时间,非睡眠时间。通俗解释:指一个人从睡醒到再次入睡之间的全部时间段,即所有清醒、有意识的时间。通常用于强调某件事占据了一个人大部分或全部精力。例句:He thinks about the upcoming exam during all his waking hours.(他在所有醒着的时候都在想即将到来的考试。)Caring for the

2026-03-08 10:25

wake up to sth. 意识到,认识到(尤指以前忽视的重要事实或问题)

wake up to sth.中文意思:意识到,认识到(尤指以前忽视的重要事实或问题)。通俗解释:这个短语不是指“睡醒”,而是比喻从“不觉悟、不关心”的状态中突然“清醒”过来,开始注意到某个重要但可能被忽视的情况、真相或危险。例句:People are finally waking up to​ the seriousness of climate change.(人们终于开始认识到气候变化的严重

2026-03-08 10:25

加载中...