欢迎您访问“be dead on”不是“死于……”!

“be dead on”不是“死于……”

更新时间:2026-03-08 17:22:14作者:起步网校

【例句】He isn't dead on the wild beast. 【误解】他不是被野兽咬死的。 【正确】他不善于猎兽。 【说明】be dead on意思是“善于”。

为您推荐

“be caught with one's pants down”可不是“裤子没穿好就被抓了”

【例句】He was caught with his pants down when he was stealing something.【误解】他在偷东西时,裤子还没穿好就被别人抓住了。【正确】他在偷东西时,被人当场抓获。【说明】be caught with one's pants down与be caught with one's hand in the cookie jar差不多,都用来比喻

2026-03-08 17:22

“be called to the bar”不是“被邀请到酒吧”

【例句】He was called to the bar when he was 30.【误解】30岁时,他被邀请到酒吧(工作)。【正确】30岁时,他成了律师。【说明】be called to the bar意思是“取得律师资格”、“成为大律师”。

2026-03-08 17:21

“beat one's brains out”不是“打破头”

【例句】I beat my brains out yesterday trying to figure out these algebra problems, but I still could not make it.【误解】我昨天把头都打破了,想弄懂这些代数题,但是我还是不明白。【正确】我昨天绞尽脑汁,想弄懂这些代数题,但是我还是不明白。【说明】从字面意思来看,beat one's brain

2026-03-08 17:21

“beat goose”不是“打鹅”

【例句】Have you ever seen him beating goose?【误解】你看过他打鹅吗?【正确】你看到过他双手插在腋下取暖吗?【说明】beat goose在口语中表示“双手插在腋下取暖”。本习语也作beat the booby。

2026-03-08 17:21

“be hot under the collar”不是“衣领下面发热”

【例句】When someone takes his camera, he is easy to get hot under the collar.【误解】当有人拿了他的照相机时,他的衣领下面就很容易发热。【正确】当有人拿了他的照相机时,他就很容易发怒。【说明】hot不只有“热”的意思,还可以表示“生气”,如经常发火的人就被称为a hot head(一个头脑发热的人)。人一发怒,脖子常常会变得通红

2026-03-08 17:21

“behind time”不是“落伍”

【例句】Father was behind time.【误解】父亲落伍了。【正确】父亲迟到了。【说明】behind time意思是“迟到”。behind the times意思是“落伍”、“落后于时代”。

2026-03-08 17:21

加载中...