欢迎您访问“hit below the belt”不是“打腰带以下的位置”!

“hit below the belt”不是“打腰带以下的位置”

更新时间:2026-03-08 16:42:11作者:起步网校

【例句】If he dares to hit me below the belt, I won't put anything past him. 【误解】如果他胆敢打我腰带以下,我就饶不了他。 【正确】如果他胆敢给我使坏,我就饶不了他。 【说明】这是一条来自拳击的短语,拳击比赛规定禁止打击腰部以下(below the belt),如果违犯,将被裁定犯规。由此引申为“暗箭伤人”、“不择手段”。 __________________________________________________________________ ★拓展学习: hit below the belt这个短语的意思是采用无耻的手段、下狠手、下手不干净。 这个短语的起源来自拳击运动。在拳击运动中,打击对手下体或腿部以下被认为是不检点的做法,所以规定打击对手腰部以下部位是违规和不道德的。 例句: It was a low blow — he hit below the belt when he brought up my troubled past. 真是下作 —— 他提起了我那不光彩的过去。 Accusing her of lying in front of her parents hit below the belt — it was a cruel thing to do. 在她父母面前指责她撒谎,这太卑鄙了,太残忍了。 The politician hit below the belt when he brought up his opponent's family problems during the debate. 在辩论中,那位政客提起对手的家庭问题,真是太下作了。 总的来说,"hit below the belt"表示使用诡计、恶毒、无耻的手段。

为您推荐

“high horse”不是“高大的马”

【例句】She got on her high horse. 【误解】她骑上了她高大的马。 【正确】她摆出一副盛气凌人的架式。 【说明】短语high horse就表示“趾高气扬”、“自以为很了不起”、“摆架子”。 __________________________________________________________________★拓展学习:to be on one's high h

2026-03-08 16:42

“hen fruit”不是“鸡蛋水果”

【例句】Hen fruit is nutritious. 【误解】鸡蛋水果很有营养。 【正确】鸡蛋很有营养。 【说明】hen fruit指的其实是鸡蛋。hen fruit通常是比较随意的说法。注:hen fruit具体运用时也可写作hen's fruit。 __________________________________________________________________★拓展学习

2026-03-08 16:41

“help desk”不是“帮助桌子”

【例句】I don't know how to use the help desk. 【误解】我不知道该怎样用这服务设备。 【正确】我不知道该怎样用这网络支持服务。 【说明】help desk是一个固定短语,意思是“(为计算机用户提供的)网络支持服务”。 __________________________________________________________________★拓展学习:

2026-03-08 16:41

“have words with sb. ”不是“和某人有话说”

【例句】Yesterday John had words with Mary. 【误解】昨天约翰和玛丽说了一些话。 【正确】昨天约翰和玛丽吵架了。 【说明】have words with sb. 意思是“与某人吵架”。若表示“与/对某人说话”可说have a word with sb.。 _______________________________________________________

2026-03-08 16:41

“hit the sack”不是“击中了麻袋”

【例句】My father hit the sack. 【误解】我父亲击中了麻袋。 【正确】我父亲睡觉去了。 【说明】hit the sack相当于hit the hay,是俚语,意思是“去睡觉”。__________________________________________________________________★拓展学习:"Hit the sack" 是一个英语习语,意思是"去睡

2026-03-08 16:41

“hit the ceiling”不是“击中天花板”

【例句】When Tom was late again, the teacher hit the ceiling. 【误解】汤姆再次迟到时,老师击中了天花板。 【正确】汤姆再次迟到时,老师大发雷霆。 【说明】hit the ceiling意思是“发怒”、“生气”。 __________________________________________________________________★

2026-03-08 16:41

加载中...