“a hair of dog”不是“狗毛”
更新时间:2026-03-08 15:33:30作者:起步网校
Even a hair of dog didn't make him feel better.
【误译】即使一根狗毛也不会使他觉得好些。
【正确】即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。
A Hair of Dog的来由:
这个短语的本意是,如果被狗咬伤了,咬伤的部位必须得用从咬人的那条狗身上的狗毛来治疗。现在,The(A) hair of the dog (that bit you)已经成为一种幽默的用法,指用来解宿醉的酒(an alcoholic drink taken in the morning because it is said to cure illness caused by drinking too much alcohol the night before.)