欢迎您访问“None of your sauce!”不是“没有你所需的酱油”!

“None of your sauce!”不是“没有你所需的酱油”

更新时间:2026-03-08 13:44:54作者:起步网校

None of your sauce! 【误译】此处没有你所需的酱油。 【正确】别胡说八道! 说明:None of your sauce!(口语)意为“别胡说八道”,与Don't talk nonesense同义。 “None of your sauce!”这个短语的意思是“不要胡说八道!”或者“别瞎扯!”这个短语通常用来表示对别人无根据的猜测、谣言、无聊的话或者无礼的评论等的反驳。另外,“sauce”还有调味品、酱汁的意思,在某些情况下可以用来指代某种口味浓郁的食品或配料。 “None of your sauce!”这个短语的起源比较模糊,目前并没有一个确切的来源可以被证实。不过,有一种说法是这个短语可能起源于英国维多利亚时期的下层社会中。在那个时候,人们经常用单词“sauce”来形容别人的冒失、无礼或者不恰当的行为,因此“None of your sauce!”就成为了反驳这种行为的一句口头禅。而后来,这个短语传到了其他地区,并开始被广泛使用。值得指出的是,这只是一种推测,其真正的起源还有待进一步的研究。

为您推荐

“north”不是“向北”

The wind is blowing north. 【误译】风正向北吹。 【正确】风正从北方吹来[正吹着北风]。 说明:本例的north(副词)意为“从北方吹来”。表示方位的east, south, west 和 north作副词用于风向时,意为“从……方吹来”、“吹……风”,而不是“吹向……方”,但用于其他场合(如河水流向,船只航向等)时是“向……方”。“North”这个词的用法有以下几种:1

2026-03-08 13:44

“not a bit”不是“没有一点”

The child is not a bit sleepy. 【误译】这孩子很想睡觉。 【正确】这孩子一点也不想睡。 说明:not a bit 意为“一点也不”、“毫不”。如将句子改成The child is not a little sleepy才是“这孩子很想睡觉”。

2026-03-08 13:44

“not a few”不是“没有几个”

Last Sunday not a few students went to see the show. 【误译】上星期天,没有几个学生去看表演。 【正确】上星期天,有不少学生去看表演。 说明:not a few看似否定语,实为肯定语,其意为“不少的”、“许多的”,只能用于可数名词。它与quite a few, a good few同义。"not a few"的含义是"相当多的","很多的"。 起

2026-03-08 13:44

“not...because”不是“没有……因为”

Daisy does not marry him because he is rich. 【误译】黛西不和他结婚,因为他富有。 【正确】黛西不是因为他富有才和他结婚。 说明:若because前无逗号,not...because意为“并非因为……而……”。本例若改成Daisy does not marry him, because he is rich,即because前有逗号,句意则是“黛西不和他

2026-03-08 13:44

“not begin to”不是“尚未开始”

I don't begin to dive. 【误译】我尚未开始跳水。 【正确】我根本不会跳水。 说明:not begin to(口语)意为“根本不能……”、“一点也不会……”。"not begin to"有几个主要的用法:1. 表示某事没有达到可以接受或预期的程度。强调事情不足以、无法。 例如: The compensation does not begin to cover the losse

2026-03-08 13:44

“not give one the time of day”不是“不给某人一天时间”

Tina didnt't give Neville the time of day. 【误译】蒂娜不给内维尔一天时间。 【正确】蒂娜不理睬内维尔。 说明:not give one the time of day(美国口语)意为“不理睬某人”。

2026-03-08 13:43

加载中...