欢迎您访问“not a bit”不是“没有一点”!

“not a bit”不是“没有一点”

更新时间:2026-03-08 13:44:36作者:起步网校

The child is not a bit sleepy. 【误译】这孩子很想睡觉。 【正确】这孩子一点也不想睡。 说明:not a bit 意为“一点也不”、“毫不”。如将句子改成The child is not a little sleepy才是“这孩子很想睡觉”。

为您推荐

“not a few”不是“没有几个”

Last Sunday not a few students went to see the show. 【误译】上星期天,没有几个学生去看表演。 【正确】上星期天,有不少学生去看表演。 说明:not a few看似否定语,实为肯定语,其意为“不少的”、“许多的”,只能用于可数名词。它与quite a few, a good few同义。"not a few"的含义是"相当多的","很多的"。 起

2026-03-08 13:44

“not...because”不是“没有……因为”

Daisy does not marry him because he is rich. 【误译】黛西不和他结婚,因为他富有。 【正确】黛西不是因为他富有才和他结婚。 说明:若because前无逗号,not...because意为“并非因为……而……”。本例若改成Daisy does not marry him, because he is rich,即because前有逗号,句意则是“黛西不和他

2026-03-08 13:44

“not begin to”不是“尚未开始”

I don't begin to dive. 【误译】我尚未开始跳水。 【正确】我根本不会跳水。 说明:not begin to(口语)意为“根本不能……”、“一点也不会……”。"not begin to"有几个主要的用法:1. 表示某事没有达到可以接受或预期的程度。强调事情不足以、无法。 例如: The compensation does not begin to cover the losse

2026-03-08 13:44

“not give one the time of day”不是“不给某人一天时间”

Tina didnt't give Neville the time of day. 【误译】蒂娜不给内维尔一天时间。 【正确】蒂娜不理睬内维尔。 说明:not give one the time of day(美国口语)意为“不理睬某人”。

2026-03-08 13:43

“not half”不是“一半都没有”

A: Does your son like swimming? B: Not half! 【误译】 A:你的儿子喜欢游泳吗? B:一点也不喜欢! 【正确】 A:你的儿子喜欢游泳吗? B:非常喜欢!说明:not half固然有“远不”、“完全不”、“丝毫不”、“一点也不”(not at all)等否定意义,但在英国口语中,它却当反语用,意为“很”、“非常”、“十分”(等于very, very muc

2026-03-08 13:43

“not half bad”不是“非常坏”

Nellie's not half bad at volleyball. 【误译】内莉排球打得非常坏。 【正确】内莉排球打得相当好。 说明:由于英国口语not half有“非常”、“很大程度上”等含义,因而很容易将习语not half bad理解为“极坏”、“非常坏”。恰恰相反,not half bad与fairly good, rather good等同义,意为“不错”,“相当好”,“非常好”。

2026-03-08 13:43

加载中...