欢迎您访问“front money”不是“前面的钱”!

“front money”不是“前面的钱”

更新时间:2026-03-08 16:55:01作者:起步网校

【例句】I can see the bright future of establishing a computer software company, but I do not have the front money. 【误解】我能够预见到建立一家电脑软件公司的光明未来,但是我没有前面的钱。 【正确】我能够预见到建立一家电脑软件公司的光明未来,但是我没有启动资金。 【说明】money是无前后之分的,所以front money是指创建企业、启动项目、进行交易前必须具备的“启动资金”或“定金”。

为您推荐

“from the egg to the apple ”不是“从鸡蛋到苹果”

【例句】She kept silence from the egg to the apple. 【误解】她无论吃鸡蛋还是苹果都默不做声。 【正确】她始终一言不发。 【说明】from the egg to the apple来自罗马人的饮食习惯,因为其第一道菜总是鸡蛋,最后一道菜总是苹果。如果有人从鸡蛋一路吃到苹果,那么我们就可以说是从开始吃到最后,即“自始至终”。

2026-03-08 16:54

“from pillar to post”不是“从一根柱子到另一根柱子”

【例句】You may be driving from pillar to post while dealing with such problems. 【误解】处理这种问题时,你可以把车从一根柱子开到另一个柱子。 【正确】处理这种问题时,你可能会到处碰壁。 【说明】一般认为from pillar to post源于美国的real tennis(室内网球,又称“纯网球”,现几乎被lawn tenn

2026-03-08 16:54

“from A to Z ”不是“从A到Z”

【例句】He knows the history of Britain from A to Z. 【误解】他了解从A到Z的英国字母的(发展)历史。 【正确】他了解英国历史的全部内容。 【说明】from A to Z是个习惯用法,意思是“从头到尾(表示描述、涵盖或了解一个科目的全部内容)。not know from A to Z则意为“对……一无所知”、“目不识丁”。

2026-03-08 16:54

“gentleman of the press”不是“出版社的绅士”

【例句】All the gentlemen of the press came to the conference. 【误解】出版社所有的绅士都参加了招待会。 【正确】所有的新闻记者都参加了招待会。 【说明】gentleman of the press指“新闻记者”。

2026-03-08 16:54

“gentleman of fortune”不是“富有的绅士”

【例句】He is a gentleman of fortune. 【误解】他是个富有的绅士。 【正确】他是个投机分子。 【说明】gentleman of fortune意思是“冒险家”、“投机分子”、“海盗”。

2026-03-08 16:53

“gay life”不是“愉快的生活”

【例句】She leads a gay life after divorce. 【误解】离婚后她过着愉快的生活。 【正确】离婚后她过着放荡的生活。 【说明】gay用在a/the gay life中是贬义用法,指“淫荡的生活”。

2026-03-08 16:53

加载中...