欢迎您访问“show the white feather”不是“展示白羽毛”!

“show the white feather”不是“展示白羽毛”

更新时间:2026-03-08 15:56:59作者:起步网校

【例句】Whatever happens, I shan't show the white feather. 【误解】无论发生什么事,我都不会展示白羽毛。 【正确】无论发生什么事,我都不会表现出懦弱。 【说明】show / fly / mount the white feather意思是“表现懦弱或胆怯”,源自斗鸡,因为凡尾部长有白色羽毛的斗鸡都被看作是劣种,于是white feather就被看作是怯懦的标志。

为您推荐

“show sb. the door”不是“给某人展示门”

【例句】She showed him the door. 【误解】她把他送到门口。 【正确】她对他下了逐客令。 【说明】show sb. the door意思是“(因不受欢迎而)撵某人出去”、“对某人下逐客令”。show sb. to the door意思是“把某人送到门口”,不可将两者混淆。

2026-03-08 15:56

“show one's teeth”不是“露出某人的牙齿”

【例句】We are showing our teeth. 【误解】我们在展示我们的牙齿。 【正确】我们做出威胁的姿态。 【说明】show one's teeth意思是“做出威胁的姿态”、“发怒”。

2026-03-08 15:56

“smell a rat”不是“闻到老鼠的味道”

【例句】He smelt a rat and run away. 【误解】他闻到老鼠的味道,于是跑开了。 【正确】他感到事情不妙,于是跑开了。 【说明】smell a rat意思是“感到事情不对劲”、“觉得可疑”。

2026-03-08 15:56

“sleep on both ears”不是“躺在耳朵上睡觉”

【例句】She is sleeping on both ears. 【误解】她躺在两耳上睡觉。 【正确】她在酣睡。 【说明】sleep on both ears是“酣睡”、“熟睡”的意思。sleep on the right ear是“右侧睡”,sleep on the left ear是“左侧睡”。

2026-03-08 15:56

“sleep late”不是“很晚才睡”

【例句】He usually sleeps late on Sundays. 【误解】星期天他通常很晚才入睡。 【正确】星期天他通常很晚才起床。 【说明】sleep late是“晚起”、“睡懒觉”的意思,不是“晚睡”;go to bed late才是“晚睡”的意思;而sleep in是“睡过了头”。

2026-03-08 15:56

“skeleton in the cupboard”不是“在柜子里的骷髅”

【例句】Most families have one or two skeletons in the cupboard. 【误解】大多数家庭都有一两具骷髅在柜子里。 【正确】大多数家庭都有一两件不可外扬的家丑。 【说明】skeleton in the cupboard是习惯用法,意思是“不可外扬的家丑”、“隐私”。

2026-03-08 15:56

加载中...