欢迎您访问inspirational基础释义_inspirational的发音_inspirational的用法_inspirational的相关词汇_怎么记_翻译!

inspirational基础释义_inspirational的发音_inspirational的用法_inspirational的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 02:07:00作者:起步网校

inspirational基础释义

鼓舞人心的,激励的。

inspirational的发音:

英 [ɪnˈspɪərɪənl] 美 [ɪnˈspɪrɪənl]。

inspirational的用法:

inspirational常用于褒义,表示“鼓舞人心的”,可以作为同位语放在句首或句末。

inspirational的相关词汇:

motivational。

怎么记:

可以结合具体的例子来记忆。

翻译的音标: [ɪnˈspɪrɪənl] 。意为鼓舞人心的,激励的。

inspirational基础释义:鼓舞人心的;启发灵感的。

inspirational的发音:英 [ɪnˈspɪərɪənl];美 [ɪnˈspɪrɪənl]。

inspirational的用法:inspirational常用于褒义,表示某事或物对某人产生影响,激励他/她,使他/她有动力去实现自己的目标。

相关词汇:inspiration灵感、鼓舞人心、激励人心。

记忆方法:inspirational中的“spir”有“呼吸”的意思,可以联想到深呼吸后获得灵感,因此可以联想到有鼓舞人心的意思。

翻译基础释义和常见用法:adj. 鼓舞人心的;激励的;启发灵感的。adv. 鼓舞地;激励地。通常用作名词,表示鼓舞人心的启示或灵感。可以作为主语、宾语或同位语。例如,“The film was an inspirational experience for me.”(这部电影对我来说是一次鼓舞人心的经历。)

在具体使用中,inspirational可以用于描述某个人、某本书、某段经历等对人的影响和激励,也可以用于描述一个团队、一个组织等所展现出来的积极向上的精神面貌。

以上内容仅供参考,建议通过学习相关资料、与他人交流来了解inspirational的更准确信息。

inspirational

释义:adj. 鼓舞人心的;启示的;灵感的

发音:英 [ɪnspɪˈreɪʃənl] 美 [ɪnspɪˈreɪʃənl]

用法:inspirational 指能启发人的思想感情,鼓舞人心的,有时含有使人产生灵感或动力之意。

相关词汇:inspire、inspiration、motivational、pioneering、enlightening。

记忆方法:inspirational中的spiration为词根,加上前缀in-,后缀-al,组成形容词,表示“鼓舞人心的”。

常见短语:励志故事、励志演讲、励志名言、励志电影、励志歌曲。

相关词汇:成功、失败、勇气、自信、决心。

例句:他是一个鼓舞人心的人,总是能够激励他人。

翻译:He is an inspirational person who always manages to inspire others.

在遇到困难时,他总是能够从内心深处找到勇气和决心。

翻译:When he encounters difficulties, he always manages to find courage and determination within himself.

为您推荐

“count one’s chickens (before they are hatched)”不是“在小鸡孵出之前就已统计好小鸡的数目”

George counts his chickens before they are hatched. 【误译】乔治在他的小鸡孵出之前就已统计好小鸡的数目。 【正确】乔治打如意算盘。 说明:count one’s chickens (before they are hatched)是谚语,意为“打如意算盘”、“把理想当作现实”、“盲目乐观”(小鸡为孵出来就把蛋数算作小鸡的数目显然是一种盲目的乐观

2026-03-08 15:01

“cop-shop”不是“铜器商店”

He was turned in to the cop-shop. 【误译】他调到铜器商店工作了 【正确】他被送到了警察局。 说明:cop-shop(名词)是俚语,意为“警察局”,与police station同义,而不是铜器商店。

2026-03-08 15:00

“cool hand”不是“冷冷的手”

I didn’t know that the fellow was a cool hand. 【误译】我不知道那个人的手这么冰冷。 【正确】我不知道那家伙是个厚颜无耻的人。 说明:cool hand意为“厚颜无耻的人”。

2026-03-08 15:00

“cry up”不是“大哭”

The old woman cried up her deceased son. 【误译】老妇人为死去的儿子大哭。 【正确】老妇人对已故的儿子大加称赞。 说明:cry up是习语(动词短语),意为“(大加)称赞”。

2026-03-08 15:00

“cry over spilt milk”不是“对着打翻的牛奶哭”

She cried over spilt milk. 【误译】她对着已打翻的牛奶哭泣。 【正确】她后悔也无济于事。 说明:cry over spilt/spilled milk是习语(动词短语),意为“作无益的后悔”。

2026-03-08 15:00

“custom-made”不是“传统制造”

I bought some articles of custom-made furniture. 【误译】我买了几件按传统式样制造的家具。 【正确】我买了几件定制的家具。 说明:custom-made(形容词)意为“定制的”,类似的同义词还有custom-built,后者多用于汽车等,例如a custom-built car(定制的汽车)。

2026-03-08 14:59

加载中...