【例句】If you want to get some higher score, you have to mind you p's and q's. 【误解】如果你想得到更高的分数,你就要注意p和q的拼写了。 【正确】如果你想得到更高的分数,你就要谨慎小心了。 【说明】mind your p's and q's表示“谨慎小心”,据说其来历跟酒店有关。以前酒店里出售啤酒的容器有大小两种,一种可以装
2026-03-08
【例句】Mind your eye! 【误解】小心你的眼睛! 【正确】当心! 【说明】mind one's eye常用于提醒某人小心,相当于be careful。
【例句】During World War II, he was a merchant of death. 【误解】在第二次世界大战中,他死时是个商人。 【正确】在第二次世界大战中,他是个军火商。 【说明】merchant of death意思是“军火商”,而不是“死亡时是个商人”。
【例句】They tried to mend their fences with us. 【误解】他们努力想修好我们之间的篱笆墙。 【正确】他们努力想与我们修好关系。 【说明】修补篱笆有什么妙处吗?篱笆常常被用来分隔相邻两家人的院子。如果篱笆有破损,而你主动去修补好,自然会赢得邻居的好感,也就进一步改进了邻里之间的关系。俗语说“远亲不如近邻”,mend one's fences并不只限于邻里之间,
【例句】Tom is late more often than not. 【误解】汤姆很少迟到。 【正确】汤姆经常迟到。 【说明】more often than not相当于very often,意思是“经常”、“常常”。
【例句】He joined the army last year and wore the monkey suits from then on. 【误解】他去年参军了,自此以后穿上了猴子服装。 【正确】他去年参军了,自此以后穿上了军装。 【说明】从字面上看,monkey suits是“猴子服装”,其实它是“军服”或“警服”的通称。这是因为以前美国街头有很多靠表演杂耍赚钱的人,他们拉着手风琴,并让身
【例句】The newspapers say there's a lot of monkey business going on at city hall. 【误解】有些报纸说,市政大厅里有许多猴子的生意。 【正确】有些报纸说,市政府里有许多见不得人的事。 【说明】monkey business意思是“胡闹”、“欺骗”、“恶作剧”,指不道德或不合法的行为,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为,例如盗用
【例句】Don't laugh at him. He is Mongolian idiocy. 【误解】别嘲笑他。他是个蒙古白痴。 【正确】别嘲笑他。他是个先天性白痴。 【说明】Mongolian idiocy意思是“先天性白痴”,不是“蒙古白痴”,Mongolian在医学上意为“(患)先天愚型病的”。
【例句】Money burns a hole in Mary's pocket. 【误解】玛丽的口袋被钱烧了一个洞。 【正确】玛丽有钱就想花。 【说明】money burns a hole in one's pocket意思是“急于把钱花掉”、“有钱就想花”。
【例句】I was ready move heaven and earth to persuade my sister. 【误解】我就是翻天覆地,也要说服我的妹妹。 【正确】我拼了老命也要说服我的妹妹。 【说明】move heaven and earth并非“翻天覆地”,而是“千方百计”或“想方设法”。
【例句】He is a mouse potato. 【误解】他是一个老鼠土豆。 【正确】他是一个电脑迷。 【说明】couch potato是“电视迷”,指经常坐在沙发上看电视的人。mouse是计算机的“鼠标”,所以mouse potato就是人们仿照“电视迷”(couch potato)造的新词“电脑迷”。
【例句】My little sister is such a motor mouth that everybody is trying to avoid talking to her. 【误解】我妹妹是个发动机嘴巴,大家都尽量避免跟她说话。 【正确】我妹妹说起话来没完没了,大家都尽量避免跟她说话。 【说明】motor mouth比喻一个人的嘴巴像发动机一样,只要发动起来就会滔滔不绝地说下去,不给周
【例句】He does anything just like a mother hen. 【误解】他做任何事情就像一个鸡妈妈。 【正确】他做任何事情总是婆婆妈妈的。 【说明】mother hen字面意思就是“母鸡妈妈”,实际意思是“像老母鸡一样的妈妈”、“婆婆妈妈的人”。
【例句】I love the morning glory. 【误解】我爱早晨的光荣。 【正确】我喜欢牵牛花。 【说明】morning glory意思是“牵牛花”,还可指“昙花一现的人或事物”。
【例句】Excuse me, but nature calls. 【误解】不好意思,大自然发出声响了。 【正确】不好意思,我要去一下洗手间。 【说明】“上洗手间”在不同的场合有不同的说法。跟亲朋好友一起时,可以直接说number one,number two或go to the bathroom。然而在一些正式的场合,直接用go to the bathroom就有些不雅,于是就出现了nature
【例句】Chess is my cup of tea. 【误解】国际象棋就是我的茶杯。 【正确】下国际象棋是我最喜爱的活动。 【说明】my cup of tea字面意是“我那杯茶”。茶有多种多样,而人们的口味也不尽相同。有人喜欢花茶,有人偏爱绿茶;有人愿意在茶中加糖,而有人爱在茶中加奶。my cup of tea则引申为“令我愉悦或吸引我的某种事物或某人”。
【例句】The couple multiplied the earth. 【误解】夫妇俩成倍地扩大土地。 【正确】夫妇俩生儿育女。 【说明】multiply the earth是“生儿育女”的意思。
【例句】Mud in your eye! 【误解】在你眼上抹泥。 【正确】祝你好运! 【说明】mud in your eye是习语,表示“祝你好运”。
【例句】Height is apparently more important than looks to women looking for Mr. Right, a survey claims. 【误解】一项调查发现,与长相相比,女性在寻找莱特先生时显然更看重对方的身高。 【正确】一项调查发现,与长相相比,女性在寻找意中人时显然更看重对方的身高。 【说明】Mr. Right从字面上理解就是合适
【例句】The car is going nice and fast. 【误解】这辆汽车跑得又好又快。 【正确】这辆汽车跑得挺快。 【说明】在非正式的口语中,有一种特殊用法,即把有些表示赞扬的形容词用作含and的并列结构中的第一个连接成分。这类形容词中最常见的有nice,good等。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19