【例句】I look through my fingers at the children. 【误解】我透过指头缝看着孩子们。 【正确】我假装没看见孩子们。 【说明】look through one's fingers at意思是“假装没看见”。
2026-03-08
【例句】He made advances to the young lady. 【误解】他贷款给这个年轻女士。 【正确】他向这位年轻女士表示爱意。 【说明】make advances to…意思是“向……示爱”、“(为交友或求爱而)接近……”;make an advance to…意思是“贷款给……”。
【例句】He was in the casino and started to make a bundle. 【误解】当时他正在赌场里,开始做一个包裹。 【正确】当时他正在赌场里,并开始赢钱了。 【说明】make a bundle是固定短语,意思是“赢钱”、“挣大钱”。
【例句】They made a bomb out of the cheap pottery. 【误解】他们用这些廉价的陶瓷造了一个炸弹。 【正确】他们用这些廉价的陶瓷赚了大钱。 【说明】make a bomb意思是“(通过做某事)挣大钱”。
【例句】When the bell rang, I made a bee line for the door of the classroom. 【误解】铃声一响,我就沿着蜜蜂飞过的路线奔向教室门口。 【正确】铃声一响,我就直奔教室门口。 【说明】蜜蜂一般是直线飞行,而且总是以最快的速度和最短的时间到达目的地,所以,make a bee line for就被用来表示“直奔某地”。
【例句】Mr. Smith is a mad doctor. 【误解】史密斯先生是个疯医生。 【正确】史密斯先生是个精神病科医生。 【说明】mad doctor意思是“精神病科医生”,而非“发疯的医生”。
【例句】They began to make a living. 【误解】他们开始自己创造生活。 【正确】他们开始自己谋生。 【说明】make a living意思是“谋生”,make a life则意为“创造生活”,不可将两者混淆。
【例句】Don't make a hare of him. 【误解】不要把他扮成兔子。 【正确】不要愚弄他。 【说明】make a hare of是常用短语,意思是“愚弄(某人)”。
【例句】The teacher made an example of Tom. 【误解】老师以汤姆为榜样。 【正确】老师惩罚汤姆以儆他人。 【说明】make an example of sb. =punish one as an example to others。set an example of sb. 才是“给……树立榜样”。
【例句】Don't make a mountain out of a molehill. 【误解】你不要用小土堆做大山了。 【正确】你不要小题大做了。 【说明】make a mountain out of a molehill即“把少量的土堆说成大山”,确实够夸张的,所以用来比喻“小题大做”。
【例句】Don't make a monkey of us. 【误解】不要把我们做成猴子。 【正确】不要愚弄我们。 【说明】make a monkey of sb是习语,意思是“愚弄某人”。
【例句】We could make beautiful music together. 【误解】我们在一起可以创造出美丽的音乐。 【正确】我们也许会和谐幸福地生活。 【说明】make beautiful music是习语,意思是“和谐地生活”,相当于汉语的“琴瑟和谐”。
【例句】They are making a song and dance for my failure in the exam. 【误解】他们在为我的考试失败而唱歌跳舞。 【正确】他们在为我的考试失败而大吵大闹。 【说明】make a song and dance意思是“为……大吵大闹”、“唠唠叨叨”。
【例句】I have made a practice of taking a rest after supper. 【误解】我已经做过晚饭后休息的练习。 【正确】我已经养成晚饭后休息的习惯。 【说明】make a practice of是习语,意思是“经常进行”、“养成……习惯”。
【例句】You've made a pig's ear out of cutting that hedge. 【误解】你修剪的树篱像一只猪耳朵。 【正确】你修剪的树篱乱七八糟。 【说明】make a pig's ear (out) of sth. 字面意思是“用东西做猪耳朵”,实际意思是“把事情弄得一团糟”。
【例句】She is afraid of making an exhibition of herself. 【误解】她怕展示自己。 【正确】她害怕当众出丑。 【说明】make an exhibition of oneself是一个固定短语,意思是“出洋相”、“当众出丑”。除这个短语外,我们还可以说make a show of oneself,make a spectacle of oneself,
【例句】The girl made sheep's eyes at the handsome young man. 【误解】姑娘用绵羊眼看着那个帅小伙子。 【正确】姑娘含情脉脉地看着那个帅小伙。 【说明】make sheep's eyes at意思是“向……含情脉脉地看着”、“多情而又害羞地看着”、“向……送秋波”。
【例句】Her words made his blood boil. 【误解】她的话让他热血沸腾。 【正确】她的话让他怒不可遏。 【说明】make one's blood boil从字面上很容易理解为“使某人热血沸腾”,其实不然,真正的意思是“使某人怒不可遏”。再如: The way he treats his children makes my blood boil. 他那样对待他的孩子,使我非
【例句】All the boats make harbor during the storm. 【误解】暴风雨来的时候,船舶都修建港湾。 【正确】暴风雨来的时候,船舶都进港停泊。 【说明】make harbor是个固定短语,意思是“进港停泊”。
【例句】Mary often makes eyes at Jim, but Jim seems not to get it. 【误解】玛丽经常向吉姆使眼色,可吉姆似乎并不在意。 【正确】玛丽经常向吉姆送秋波,可吉姆似乎并不在意。 【说明】make eyes at sb. 意思是“向某人送秋波”,也说make (sheep's) eyes,常与at连用。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19