【例句】Thank God the old man is out of the picture at last. 【误解】谢天谢地,这个老人最终与照片不相符了。 【正确】谢天谢地,这个老头终于走了。 【说明】out of the picture是习惯用语,意思是“(某人)已经不在了”,也就是指某人已经不再出现在某个局面,或者参与某个项目或计划了。
2026-03-08
【例句】Out of ten, your change is four dollars. 【误解】除去10元,你的费用是4元。 【正确】收你10块,找你4块钱。 【说明】out of…在这里意思是“收你……钱”,这是美国人收钱最常用的短语。
【例句】Are they on the square? 【误解】他们在广场上吗? 【正确】他们公平吗? 【说明】on the square意思是“公平”、“诚实”。
【例句】He is still on the right of forty. 【误解】他还在40的右边呢。 【正确】他还不到40岁。 【说明】on the right side of意思是“不到……”、“比……小”,而on the wrong side of意思是“过了……岁”。
【例句】Parry is on the fence over this matter. 【误解】帕里在这件事上骑在篱笆上。 【正确】帕里在这件事上保持中立。 【说明】 (sit) on the fence指“抱骑墙态度”、“保持中立”,on也可写成upon。
【例句】You can not marry that old man unless you do it over my dead body. 【误解】你不能嫁给那个老头儿,除非你跨过我的尸体。 【正确】我绝对不会允许你嫁给那个老头儿的。 【说明】从字面意思来看,over one's dead body就是“跨过某人的尸体”,其实这个短语的意思早已引申为“竭尽全力地阻止某事”,相当于汉语的“除非我死
【例句】—You promised me a large sum of money. —You will be over my dead body. 【误解】—你答应过给我一大笔钱的。—你就站在我的尸体上吧。 【正确】—你答应过给我一大笔钱的。—你休想。 【说明】 (be) over my dead body是口语,意思是“做梦”、“休想”,常用于拒绝别人的要求时。
【例句】Don't be out to lunch in class. 【误解】上课时不要出去吃饭。 【正确】上课时不要心不在焉。 【说明】out to lunch是常用俚语,意思是“心不在焉的”、“脑子(短暂)出毛病的”、“离谱的”。
【例句】How can we believe you? What you have said is out of thin air. 【误解】我们怎能相信你?你所说的可信度不大。 【正确】我们怎能相信你?你所说的全部是无中生有。 【说明】out of thin air意思是“无中生有”、“一派胡言”。
【例句】To finish it in three hours is out of the question. 【误解】在3个小时内完成这项工作是没问题的。 【正确】在3个小时内完成这项工作是不可能的。 【说明】out of the question意思是“不值得考虑”、“不可能”(not worth considering; impossible),out of question才表示“毫无疑问
【例句】The project, which seemed so promising, turned out to be a Pandora's Box. 【误解】那个项目看起来好像很有希望,结果变成了潘多拉的盒子。 【正确】那个项目看起来好像很有希望,结果招来许多灾祸。 【说明】Pandora's Box最早出现在一首早期希腊诗歌《工作与时日》(作者是希腊诗人赫西奥德)中,这个短语起源于希腊神话
【例句】After defeating the enemies, the soldiers painted the wall red. 【误解】打败了敌人以后,士兵们把墙壁都刷成了红色。 【正确】打败了敌人以后,士兵们大肆庆祝。 【说明】paint the wall red意思是“大肆庆祝”。
【例句】When I write an article for a newspaper, I will paint my readers a clear picture. 【误解】当我为报纸写文章的时候,我会给我的读者画一幅清晰的画。 【正确】当我为报纸写文章的时候,我会尽量让读者充分了解。 【说明】paint a clear picture意思是“解释某种情况”、“使更加了解”。
【例句】In order to arrive in Beijing on time, I have to take an owl train. 【误解】为了按时抵达北京,我不得不乘坐一辆像猫头鹰的火车。 【正确】为了按时抵达北京,我不得不乘坐一列夜间行驶的火车。 【说明】owl是“猫头鹰”,因为这种动物昼伏夜出,所以几乎成了“夜晚”的代名词。因此,owl train就是指“夜间行驶的火车”。
【例句】Mary has gone over the edge. 【误解】玛丽已越过边缘。 【正确】玛丽已疯了。 【说明】over the edge表示“精神错乱”、“疯狂”。
【例句】The old man had to pay the earth for his health. 【误解】为了健康,老人不得不在地上花钱。 【正确】为了健康,老人不得不花了不少钱。 【说明】pay the earth是“付出大笔钱”的意思。the earth在口语中表示“巨额金钱”,常和cost,charge等词连用。
【例句】He paid his debt to nature several months ago. 【误解】几个月前他还清了自然的债。 【正确】几个月前他死了。 【说明】pay one's debt to nature (=pay the debt of nature) 指“死亡”,是die和death的委婉语。
【例句】Martin paid his addresses to a lady at the party. 【误解】晚会上马丁把自己的地址给了一位女士。 【正确】晚会上马丁向一位女子大献殷勤。 【说明】pay one's address (to a lady) 是固定短语,意思是“(向女子)献殷勤”。
【例句】He stopped his car to pass the time of day with Mary. 【误解】他停下车与玛丽消磨了一天的时间。 【正确】他停下车与玛丽寒暄(了一会)。 【说明】pass the time of day是个习惯用语,意思为“寒暄”、“问候”、“聊一会”。
【例句】His friend pass the hat round and buy him a present. 【误解】他的朋友们把帽子递过去,给他买了一件礼物。 【正确】他的朋友们募捐给他买了一件礼物。 【说明】pass the hat来源于从前的街头卖艺人,他们表演完之后,就把自己的帽子给围观的人,让他们互相传一下,愿意给钱的就放点在里面,不给就算了。于是,帽子就作为乞讨的标志被流传了下来。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19