欢迎您访问“bell-boy”不是“打铃人”!

“bell-boy”不是“打铃人”

更新时间:2026-03-08 17:20:13作者:起步网校

【例句】Bill is a bell-boy. 【误解】比尔是个打铃人。 【正确】比尔是个侍者。 【说明】bell-boy意思是“侍者”、“搬运东西的人”。

为您推荐

“be in the dock”不是“在码头上”

【例句】Her husband is in the dock.【误解】她丈夫在码头上。【正确】她丈夫在被告席上。【说明】be in the dock是个惯用短语,意思是“在被告席上”,而be on the dock才是“在码头上”,be in dock意思是“在船坞中”。

2026-03-08 17:20

“be taken aback”不是“拖回去”

【例句】She was taken aback by the dog.【误解】她被那只狗拖了回去。【正确】她被那只狗吓了一跳。【说明】be taken aback是个固定短语,意思是“吃一惊”、“吓一跳”。

2026-03-08 17:19

“best-seller”不是“最好的销售员”

【例句】The boss made a lot of money with many best-sellers.【误解】老板利用许多最好的销售员赚了很多钱。【正确】老板经营许多畅销书而赚了很多钱。【说明】best-seller指“畅销书”、“畅销书的作者”,而不是指“最好的销售员”。

2026-03-08 17:19

“best boy”不是“最好的男青年”

【例句】He is the best boy in the film company.【误解】他是这家电影公司最好的男青年。【正确】他是这家电影公司的灯光师主要助手。【说明】best boy意思是“(摄制影片或电视片时的)灯光师主要助手”。

2026-03-08 17:19

“beside oneself ”不是“就在身边”

【例句】He was beside himself when his wife gave birth to their first child.【误解】妻子生下第一个孩子时,他就在身边。【正确】妻子生下第一个孩子时,他欣喜若狂。【说明】beside oneself意思是“(由于气愤或激动等而)失去控制”、“得意忘形”。

2026-03-08 17:19

“between you and me”不是“你我之间”

【例句】It's between you and me, or I'll have to sack you.【误解】这只是在你和我之间,否则我不得不开除你。【正确】保守秘密,否则我不得不开除你。【说明】between you and me本意是“仅限于你我之间”,也就是说“只能你和我知道”,即“要保守秘密”。再如:This is just between you and me, is not to

2026-03-08 17:19

加载中...