欢迎您访问“do for sb.”不是“全都为了某人”!

“do for sb.”不是“全都为了某人”

更新时间:2026-03-08 17:01:05作者:起步网校

【例句】All that traveling around really did for me. 【误解】到处旅行真的全都为了我。 【正确】到处旅行真的把我给累死了。 【说明】do for sb. 意思是“使某人感到疲惫不堪”、“使某人累得动不了”。 ———————————————————————————————— ★拓展学习: 实际上,"do for sb."通常用于表示某种行动或情况对某人的影响或影响力,意思是“对某人有害”或“对某人有益”。 当“do for sb.”表示“对某人有害”时,通常与某个情况或行动有关: 1. “All that junk food will do for you in the long run is make you fat and unhealthy.” 这句话的意思是,“从长远来看,所有的垃圾食品只会让你变得肥胖和不健康。” 2. “Staying up all night to finish the project may have helped him meet the deadline, but it will do for him in the morning.” 这句话的意思是,“熬夜完成项目可能帮助他符合截止日期,但这将会在早晨对他产生不良影响。” 3. “Smoking two packs a day for 20 years will definitely do for your health.” 这句话的意思是,“连续20年每天吸两包烟绝对会危害你的健康。” 当“do for sb.”表示“对某人有益”时: 1. “That regular exercise regime will do wonders for her health and wellbeing.” 这句话的意思是,“那个定期的锻炼计划将为她的健康和幸福带来巨大的改善。” 2. “Going on a vacation once a year can do wonders for your mental health.” 这句话的意思是,“每年度假一次对你的心理健康有很大的好处。” 3. “Taking a few deep breaths when you feel stressed can do wonders for your mood and outlook.” 这句话的意思是,“当你感到紧张时,深呼吸几次会对你的情绪和观点产生奇妙的影响。”

为您推荐

“deliver the goods”不是“把货送过来”

【例句】They made all kinds of promises before the election, but have since failed to deliver the goods.【误解】选举前他们做出了各种承诺,可后来却一直没有把货送来。【正确】选举前他们做出了各种承诺,可后来却一直没有兑现。【说明】deliver the goods在这里意思是“履行诺言”、“说到做到”,而

2026-03-08 17:00

“dark meat”不是“黑色的肉”

【例句】I'd like to eat dark meat.【误解】我想吃黑肉。【正确】我想吃鸡腿。【说明】美国人称鸡胸肉为 white meat,鸡腿肉为 dark meat,切不可说成 black meat。

2026-03-08 17:00

“cut one's tooth / teeth”不是“拔牙”

【例句】My daughter is cutting her teeth.【误解】我女儿正在拔牙。【正确】我女儿正在长牙。【说明】cut one's tooth 或 cut one's teeth 意思是“长牙”。

2026-03-08 17:00

“double-talk”不是“双人交谈”

【例句】She double-talked to me.【误解】她与我进行双人交谈。【正确】她对我说话含糊其词。【说明】double-talk意思是“似乎严肃认真却又含糊其词地说话”、“不知所云地说话”。

2026-03-08 17:00

“double Dutch to sb.”不是“双倍的荷兰人”

【例句】What he said was double Dutch to me.【误解】他说的话对我来说是双倍的荷兰人。【正确】他说的话我一窍不通。【说明】 (be) double Dutch to sb. 意思是“是某人所不懂的”、“令某人一窍不通”。

2026-03-08 16:59

“do time”不是“消磨时间”

【例句】Vingo is doing time.【误解】文戈正在消磨时间。【正确】文戈在坐牢。【说明】do time是俚语,意思是“坐牢”、“服刑”。“消磨时间”应该用 kill time。

2026-03-08 16:59

加载中...