欢迎您访问“have the key of the street”不是“有街上的钥匙”!

“have the key of the street”不是“有街上的钥匙”

更新时间:2026-03-08 16:42:52作者:起步网校

【例句】The war orphaned him. And he has the key of the street now. 【误解】战争使他成为孤儿,现在他有把街上的钥匙。 【正确】战争使他成为孤儿,现在他无家可归。 【说明】have / get the key of the street是个口语常用语,意思是“无家可归”、“被关在门外”。

为您推荐

“have the edge on”不是“有刀刃在...上”

【例句】I have the edge on all my colleagues. 【误解】我把刀放在所有同事的身上。 【正确】我比同事们略胜一筹。 【说明】have the / an edge on意为“胜过”、“超过”。此外,它还可以表示“微醉”。例如: He had an edge on from beer. 啤酒下了肚,他显得微微有些醉意。 ________________________

2026-03-08 16:42

“have the baby”不是“怀孕”

【例句】I think she had the baby in July. 【误解】我想她是七月份怀孕的。 【正确】我想她是七月份生孩子的。 【说明】have the baby意思是“生孩子”,而不是“怀孕”。“怀孕”可以用be expecting a baby。 __________________________________________________________________★

2026-03-08 16:42

“have rabbit ears”不是“有一双兔子耳朵”

【例句】The old woman has rabbit ears. 【误解】老太太长了一双兔子耳朵。 【正确】老太太爱打听事。 【说明】rabbit ears有两个特点:一是长而大,一是听觉灵。所以,have rabbit ears也可说成have long ears或have big / large ears,意思都是“耳朵尖”、“爱打听事”。 ________________________

2026-03-08 16:42

“hit below the belt”不是“打腰带以下的位置”

【例句】If he dares to hit me below the belt, I won't put anything past him. 【误解】如果他胆敢打我腰带以下,我就饶不了他。 【正确】如果他胆敢给我使坏,我就饶不了他。 【说明】这是一条来自拳击的短语,拳击比赛规定禁止打击腰部以下(below the belt),如果违犯,将被裁定犯规。由此引申为“暗箭伤人”、“不择手段”。 __

2026-03-08 16:42

“high horse”不是“高大的马”

【例句】She got on her high horse. 【误解】她骑上了她高大的马。 【正确】她摆出一副盛气凌人的架式。 【说明】短语high horse就表示“趾高气扬”、“自以为很了不起”、“摆架子”。 __________________________________________________________________★拓展学习:to be on one's high h

2026-03-08 16:42

“hen fruit”不是“鸡蛋水果”

【例句】Hen fruit is nutritious. 【误解】鸡蛋水果很有营养。 【正确】鸡蛋很有营养。 【说明】hen fruit指的其实是鸡蛋。hen fruit通常是比较随意的说法。注:hen fruit具体运用时也可写作hen's fruit。 __________________________________________________________________★拓展学习

2026-03-08 16:41

加载中...