欢迎您访问“medicine man”不是“医务工作者”!

“medicine man”不是“医务工作者”

更新时间:2026-03-08 16:21:06作者:起步网校

【例句】He is a medicine man. 【误解】他是个医务工作者。 【正确】他是个巫医。 【说明】medicine man意思是“巫医”,而medical man才是“医务工作者”。

为您推荐

“marry with the left hand”不是“与左撇子结婚”

【例句】The pretty girl married with the left hand last year. 【误解】这位漂亮的女孩去年与一个左撇子人结婚了。 【正确】这位漂亮的女孩去年与一个门第比自己低的人结婚了。 【说明】marry with the left hand是习惯用语,表示“与门第比自己低的人结婚”。

2026-03-08 16:20

“marry a fortune”不是“和财富结婚”

【例句】Tom married a fortune. 【误解】汤姆和财富结婚了。 【正确】汤姆和有钱的女人结婚了。 【说明】marry a fortune是“和有钱的女人结婚”的意思。

2026-03-08 16:20

“mind your p's and q's”不是“注意p和q”

【例句】If you want to get some higher score, you have to mind you p's and q's. 【误解】如果你想得到更高的分数,你就要注意p和q的拼写了。 【正确】如果你想得到更高的分数,你就要谨慎小心了。 【说明】mind your p's and q's表示“谨慎小心”,据说其来历跟酒店有关。以前酒店里出售啤酒的容器有大小两种,一种可以装

2026-03-08 16:20

“mind one's eye”不是“小心你的眼睛”

【例句】Mind your eye! 【误解】小心你的眼睛! 【正确】当心! 【说明】mind one's eye常用于提醒某人小心,相当于be careful。

2026-03-08 16:20

“merchant of death”不是“死亡商人”

【例句】During World War II, he was a merchant of death. 【误解】在第二次世界大战中,他死时是个商人。 【正确】在第二次世界大战中,他是个军火商。 【说明】merchant of death意思是“军火商”,而不是“死亡时是个商人”。

2026-03-08 16:20

“mend one's fences”不是“修补某人的篱笆”

【例句】They tried to mend their fences with us. 【误解】他们努力想修好我们之间的篱笆墙。 【正确】他们努力想与我们修好关系。 【说明】修补篱笆有什么妙处吗?篱笆常常被用来分隔相邻两家人的院子。如果篱笆有破损,而你主动去修补好,自然会赢得邻居的好感,也就进一步改进了邻里之间的关系。俗语说“远亲不如近邻”,mend one's fences并不只限于邻里之间,

2026-03-08 16:20

加载中...