欢迎您访问“stop on a dime”不是“停在十美分的硬币上”!

“stop on a dime”不是“停在十美分的硬币上”

更新时间:2026-03-08 15:53:57作者:起步网校

【例句】My new car will stop on a dime. 【误解】我的新车能停在十美分的硬币上。 【正确】我的新车刹车非常灵。 【说明】stop on a dime意思是“刹车特别灵”。on a dime意思是“在很小的范围内”、“立刻”、“马上”。

为您推荐

“start a family”不是“开始建立家庭”

【例句】When do you hope to start a family? 【误解】你希望什么时候开始建立家庭? 【正确】你希望什么时候生第一个孩子? 【说明】start a family意思是“生第一个孩子”。

2026-03-08 15:53

“stars in one's eyes”不是“眼里的星星”

【例句】Inexperienced people get stars in their eyes when they think of improving the world. 【误解】没有经验的人一想到改善世界就会眼睛里面冒星星。 【正确】没有经验的人一想到改善世界就迫不及待。 【说明】stars in one's eyes指“相信其可能性以及实现这种可能的迫切心理”,它还指“感到幸福或期待幸福

2026-03-08 15:53

“stand up to (sth. / sb.) ”不是“赞成”

【例句】They all stand up to the plan. 【误解】他们都赞成那个计划。 【正确】他们都反对那个计划。 【说明】stand up to (sth. / sb.) 是个惯用短语,意思是“反对”、“抵制”、“拒绝接受所给予的不公正待遇”,而stand up for (sth. / sb) 才是“赞成”、“支持”、“保卫”、“维护”。

2026-03-08 15:53

“street smarts”不是“街上的聪明”

【例句】He learned a lot of street smarts from his parents. 【误解】他从他父母那儿学到了很多街上的聪明。 【正确】他从他父母那儿学到了很多在外面遇到危险时的应变技巧。 【说明】street smarts是指“在外面遇到紧急情况时的随机应变和处事的能力”。

2026-03-08 15:53

“street girl”不是“街上的女孩”

【例句】Don't come up to her. She is a street girl. 【误解】别过去,她是个流落街头的女孩。 【正确】别过去,她是个妓女。 【说明】street girl意思是“妓女”。

2026-03-08 15:53

“straw in the wind”不是“空中吹过的稻草”

【例句】There are a few straws in the wind which indicates that it'll rain. 【误解】空中有一些草表明会下雨。 【正确】有一些迹象表明即将下雨。 【说明】有一句英语谚语是:A straw shows which way the wind blows. 说的是:草动知风嘛。其实,straw in the wind所指的也无非是那些风吹

2026-03-08 15:53

加载中...