欢迎您访问instantaneous基础释义_instantaneous的发音_instantaneous的用法_instantaneous的相关词汇_怎么记_翻译!

instantaneous基础释义_instantaneous的发音_instantaneous的用法_instantaneous的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 02:15:00作者:起步网校

instantaneous,读音:英 [ˌɪnstənˈteɪniəs] 美 [ˌɪnstənˈteɪniəs]

基础释义:瞬间的;即时的

用法:通常用作形容词,表示瞬间的、即时的。例句:The news was broadcast instantaneously around the world.

相关词汇:

1. instant: 瞬间,立刻

2. immediate: 立即的,直接的

记法:instantaneous中的instant意为“瞬间的”,加上前缀im-构成新的形容词。

翻译的音标:4个元音字母分别为:i, e, a, n,音标为[ɪnˈsteɪniəs]。

希望以上信息对您有帮助。

instantaneous,基础释义为:立刻的;瞬间的;即时的。发音为:英 [ɪnˈstɑːntɪəniəs] ;美 [ɪnˈstɑːntɪəniəs]。用法如下:用作形容词,表示“瞬间的;即刻的;瞬时的”。例句:The news was broadcast instantaneously around the world.这条新闻立刻被全世界播送出来。

相关词汇:instant、immediately、momentarily、promptly、swiftly。

记忆方法:可以结合词根记忆法来记,-tion是名词后缀,-ate是动词后缀,表示“使…”,im-表示否定前缀,instantaneous就是“使…瞬间发生的”。

常见用法:表示“瞬间的”时,可以与介词at连用,表示“在…的时候”的意思。例如:The explosion was instantaneous. 爆炸是瞬间发生的。

基础释义和常见用法的翻译基础释义为:立刻的;瞬间的;即时的。常见用法为表示“瞬间的”时,可以与介词at连用。

以上信息仅供参考,建议通过更多学习渠道获取更全面的信息。

instantaneous,基础释义为瞬间的;即刻的;瞬时的。发音为:英 [ɪnˈstɑːntɪəniəs] ;美 [ɪnˈstɑːntɪəniəs]。

instantaneous的用法:adj. 瞬间的;即刻的;瞬时的。

相关词汇:

瞬间的:instant

瞬间:moment

即刻的:immediately

瞬时速度:instantaneous velocity

瞬态:transient

记忆方法:根据单词的词根部分“stant”可以联想到“站立”的意思,从而记住该词。

常见短语:instantaneously 瞬时地,immediately立刻,即刻。

例句:The change was instantaneous. 这个变化是瞬间的。

翻译列举5条常见短语和相关词汇:

1. instantaneous change 瞬变;瞬息万变;瞬间变化;即刻改变。

2. instantaneous response 即时反应;即时答复;即时反应。

3. instantaneous speed 瞬时速度;即时速度。

4. instantaneous recording 瞬时记录;瞬时记录仪。

5. instantaneous measurement 瞬时测量;瞬时计量。

6. immediate 相关词汇:immediately,近义词:instant,反义词:delayed。

为您推荐

“carry a/the torch for”不是“带着火炬”

I think Cecily is carring a torch for Quentin. 【误译】我想塞西莉正带着一个火炬去给昆延。 【正确】我想塞西莉在单恋着昆延。 说明: carry a/the torch for 是口语(动词短语),意为"单恋"。

2026-03-08 15:07

“carry coals to Newcastle”不是“把煤运到纽卡斯尔”

Ian carried coals to Newcastle. 【误译】伊恩把煤运到纽卡斯尔去了。 【正确】伊恩多此一举。 说明: carry coals to Newcastle 是口语(动词短语),意为"多此一举","徒劳无功". 纽卡斯尔(Newcastle)是英国的产煤中心和煤输出港口,把煤运去此地显然是"徒劳无功"。

2026-03-08 15:07

“carry off”不是“脱离”

They carried off a gold medal in the boat race 【误译】他们在划船比赛中与金牌无缘。 【正确】他们在划船比赛中赢得一枚金牌。 说明: carry off 是习语,意为"赢(获)得(奖赏、荣誉)"。

2026-03-08 15:07

“cat-o'-nine-tails”不是“九条尾巴的猫”

A cat-o'-nine-tails is displayed in the museum. 【误译】这个博物馆里陈列着一只有九条尾巴的猫。 【正确】这个博物馆里陈列着一条九尾鞭。 说明: cat-o'-nine-tails (可数名词,单、复数同形) 意为"九尾鞭" (由九条皮带编成的一种英国古代刑具)。

2026-03-08 15:07

“cathouse”不是“猫的房子”

It is not a hotel, but a cathouse. 【误译】那不是旅馆, 而是猫屋。 【正确】那不是旅馆, 而是妓院。 说明: cathouse (名词) 是美国俚语,意为"妓院"。

2026-03-08 15:06

“CAT”不是“猫”

CAT has transported the pet dogs from London to Tokyo. 【误译】宠猫公司已把这些爱犬从伦敦运往东京。 【正确】民用航空运输公司已将这些爱犬从伦敦运往东京。 说明: 本例的 CAT 是 Civilian Air Transport (Company) (民用航空运输公司) 之略, 而不是全称词 cat. 此外,缩略成 CAT 的还有许多词. 例如

2026-03-08 15:06

加载中...