欢迎您访问insist upon基础释义_insist upon的发音_insist upon的用法_insist upon的相关词汇_怎么记_翻译!

insist upon基础释义_insist upon的发音_insist upon的用法_insist upon的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:57:00作者:起步网校

insist upon的基础释义是“坚持,坚决要求”。发音是 [ɪnˈsɪst ˈɒn]。用法如下:insist upon可以接名词、代词或that从句作宾语,也可接on sth+动词不定式作宾语补足语。相关词汇有insistence。可以采取谐音记忆法来记这个短语,可以读作“因死撕发斯特”。

关于记忆方法和如何翻译,我建议您可以通过不断重复和练习来巩固这些词汇和短语。此外,结合语境和语法规则进行造句和写作练习,可以帮助您更好地理解和运用这些表达方式。

insist upon是一个英语词组,意思是坚持,强调。其基础释义和常见用法如下:

1. 发音:/ɪnˈsɪst ɪn/。

2. 用法:insist upon/on sth强调某事;坚持要求。

3. 相关词汇:insistence意为“坚决主张”,其同义词还有:maintain,uphold,affirm,reaffirm等。

4. 怎么记:可以尝试拆分单词,把“insist”看作“我实在”,“s”看作“是”,“upon”看作“在上面”,连在一起就是“我实在坚持在上面”。

5. 翻译基础释义和常见用法:坚持做某事;坚决要求。

例句:I insist upon my daughter's receiving the same education as my son. 我坚持要给我的女儿提供与儿子同样的教育。

希望以上信息对您有帮助。如有更多问题,可以随时咨询。

insist upon是一个英语词组,意思是坚持,强调。以下是关于insist upon的更多信息:

基础释义:

insist upon:坚决要求,坚持

发音:

/ɪnˈsɪst ən/ 或 /ɪnˈsɪst/ (取决于发音人的口音和语速)

用法:通常接on/upon sth,表示“对某事物坚持”。例如:I insist upon a full explanation. 我坚持要求你完全解释清楚。

相关词汇:

insist -坚持,强调

坚决,坚定

要求,请求

反对,不赞同

抗议,强烈反对

记忆方法:可以将“insist”理解为“坚持做...”的意味,而“upon”则表示“在上面”,结合起来就是“在上面坚持做某事”。

常见短语:

insist on doing 坚持做某事

insist that 从句 坚决要求

insist in 固执于

persist in doing sth 坚持做某事

adhere to 坚持,遵守

希望以上信息对您有帮助!

为您推荐

“down in the mouth”不是“嘴往下”

The fellow was down in the mouth. 【误译】那个家伙的嘴往下歪。 【正确】那个家伙很沮丧。 说明: down in the mouth 是口语,意为“沮丧的”,“颓丧的”,“气馁的”。

2026-03-08 14:53

“dough”不是“生面团”

Kirk has got a lot of dough. 【误译】柯克有大量生面团。 【正确】柯克有大量的金钱。 说明: 本例地 dough 是俚语(不可数名词),意为“金钱”,而不是“生面团”。bread 当俚语使用时也有这种意思。

2026-03-08 14:53

“dry bread”不是“干面包”

Daphne has a dislike for dry bread 【误译】达夫妮不喜欢吃干面包。 【正确】达夫妮不喜欢吃不涂奶油的面包。 说明: dry bread(合成名词)意为“不涂奶油的面包”,“光面包”。

2026-03-08 14:53

“dress up to the nines”不是“穿九件盛装”

Caroline dressed up to the nines for the dinner party. 【误译】卡洛琳穿着九件衣服赴宴。 【正确】卡洛琳盛装赴宴。 说明:dress up to the nines 或 be dressed up to the nines 是习语(动词短语),意为“盛装”,“穿得漂漂亮亮”。其中 "the nines" 也可写成 "the 9's"。

2026-03-08 14:52

“drawing rooms”不是“画室”

This thing shocked the drawing rooms. 【误译】这东西冲撞了几个绘图室。 【正确】这件事使上流社会为之震惊。 说明: 本例的 drawing rooms(合成名词)意为“上流社会”,“上流社交界”,作此解时一定要用复数形式。

2026-03-08 14:52

“drawing room”不是“画画的房间”

The whole house gathered in the drawing room. 【误译】全家聚集在绘图室里。 【正确】全家聚集在客厅里。 说明: 本例的 drawing room(合成名词)意为“客厅”,“起居室”,与 living room, sitting room 同义。

2026-03-08 14:52

加载中...