欢迎您访问insiders基础释义_insiders的发音_insiders的用法_insiders的相关词汇_怎么记_翻译!

insiders基础释义_insiders的发音_insiders的用法_insiders的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:51:00作者:起步网校

Insiders 是一个英语单词,意思是内部人士,知情者。

发音:/ɪnˈsaɪdəz/。

用法:Insiders 通常用于描述那些了解某个组织或团体内部情况的人。

相关词汇:知情者、内幕人士、内部人士、内行、内幕信息。

记忆方法:可以想象一个场景,比如一个内部人士在向其他人透露一些内部信息。

翻译:Insiders 的翻译为“内幕人士”、“知情者”。

希望以上内容对您有帮助。

Insiders基础释义

Insiders 是指内部人交易,即公司内部人员在进行买卖本公司股份的行为。

insiders的发音

发音为:英 [ˌɪnsɪdərz] 美 [ˌɪnsɪdərz]。

insiders的用法

Insiders are usually required to disclose their trading activities to the public. 内部人通常需要向公众披露他们的交易活动。

insiders的相关词汇

交易、买卖、交易活动、内部人交易、内幕交易、知情人士。

怎么记

可以谐音记作“因是弟”来帮助记忆。

翻译基础释义和常见用法

Insiders trading refers to the act of company insiders, such as executives or board members, buying or selling company stocks or securities. It is often seen as a way for insiders to profit from inside information or a way for companies to raise capital. 内部人交易指的是公司内部人员,如高管或董事会成员,买卖公司股票或证券的行为。这种行为通常被视为内部人员利用内幕信息获利的方式,或者公司筹集资金的方式。

Insiders trading is a hot topic in the financial industry because it can have a significant impact on stock prices and company valuations. 内部人交易是金融界的一个热门话题,因为它会对股票价格和公司估值产生重大影响。

insiders

基础释义:

n. 内情者;内部人

发音:

英 [ˈɪnsɪdəz] 美 [ˈɪnsɪdərz]

用法:

It is a well-known fact that insiders are often the best sources of information. 众所周知,内部人士往往是信息的最佳来源。

相关词汇:

1. outsider 外人;局外人

2. insider trading 内幕交易

常见短语:

1. be in the know 知道内情

2. on the inside 在内部;知情者

3. inside information 内幕消息

4. inside track 优先权;优先地位

5. have a finger in the pie 参与某事;插手某事

例句:The insiders are suspected of insider trading. 内部人士涉嫌内幕交易。

为您推荐

“fast-food”不仅仅是“快餐”

He cannot understand even fast-food literature.[误译]他甚至连快餐读物都读不懂。[原意]他甚至连通俗读物都读不懂。说明:一般英汉词典对fast-food(形容词)只给出“快餐的”之类的词义,但在本例中,此词义是不适用的,解作“通俗的”才说得通。另外,此词还有“立即显出迷幻效果的”之意,例如fast-food drugs(“立即显出迷幻效果的毒品”)。

2026-03-08 14:48

“fly in the face of”不是“扑到脸上”

Mr. Wu flew in the face of his mother's advice.[误译]吴先生扑到他母亲的脸上去劝告她。[原意]吴先生公然反抗他母亲的劝告。说明:fly in the face of(动词短语)意为“悍然不顾”、“公然反抗”、“不加理睬”。———————————————————— "Fly in the face of" 是一个英语习语,指的是公然违抗或反对某个观点、

2026-03-08 14:47

“fix up”不是“安排;修理”

Sports can fix you up.[误译]运动能安排你(的时间)。[原意]运动能治好你的病。说明:在“Sports can fix you up”这个句子中,“fix up”的意思是“让你身体变得更好”,即通过参与运动可以改善身体状况、增强健康和体能。在这种情况下,"fix up"的含义是使某人或某物变得更好,通常与健康、状态、外观或功能等方面有关联。——————————————————

2026-03-08 14:47

“five-and-ten”不是“五和十”

I bought a ball pen and a pen at a five-and-ten yesterday.[误译]我昨天分别以5分和1角钱购了一支原珠笔和一支钢笔。[原意]我昨天在一家廉价杂货店购了一支原珠笔和一支钢笔。说明:five-and-ten(= five-and-ten-cent store)(美国口语)意为“廉价商店”。————————————————————“five-an

2026-03-08 14:47

“first aid”不是“第一种帮助”

I know nothing about first aid.[误译]我对第一种帮助一无所知。[原意]我对急救一无所知。说明:first aid(不可数的复合名词)意为“急救”,是指在医生处理之前由非医务人员所作的紧急救护措施。应注意把它与first-aid加以区别,后者是形容词,意为“急救的”,例如first-aid box(“急救药箱”)。———————————————————— "First

2026-03-08 14:47

“for a time”不是“一次”

Louis cannot come for a time.[误译]路易斯无法来一次。[原意]路易斯暂时无法来。说明:for a time意为“暂时”、“一时”、“一段时间”。

2026-03-08 14:46

加载中...