欢迎您访问“fix up”不是“安排;修理”!

“fix up”不是“安排;修理”

更新时间:2026-03-08 14:47:20作者:起步网校

Sports can fix you up. [误译]运动能安排你(的时间)。 [原意]运动能治好你的病。 说明:在“Sports can fix you up”这个句子中,“fix up”的意思是“让你身体变得更好”,即通过参与运动可以改善身体状况、增强健康和体能。在这种情况下,"fix up"的含义是使某人或某物变得更好,通常与健康、状态、外观或功能等方面有关联。 ———————————————————— “fix up”一词起源于英语,其中的“fix”是指“修理”或“安装”的意思,“up”则表示“向上”的方向。这个词组可以用作动词或形容词短语,常用于描述改进、修复或装饰某个物体或场所的行为。 在英语中,"fix up"还可以用来表示安排,特别是在约会方面。例如,如果有人说他们要和朋友“fix up”你,那就意味着他们想把你介绍给另一个人,希望你们两个能够相互认识、交往。 总之,“fix up”是一个非常常用的词组,具有多种含义,根据上下文可以有不同的解释。

为您推荐

“five-and-ten”不是“五和十”

I bought a ball pen and a pen at a five-and-ten yesterday.[误译]我昨天分别以5分和1角钱购了一支原珠笔和一支钢笔。[原意]我昨天在一家廉价杂货店购了一支原珠笔和一支钢笔。说明:five-and-ten(= five-and-ten-cent store)(美国口语)意为“廉价商店”。————————————————————“five-an

2026-03-08 14:47

“first aid”不是“第一种帮助”

I know nothing about first aid.[误译]我对第一种帮助一无所知。[原意]我对急救一无所知。说明:first aid(不可数的复合名词)意为“急救”,是指在医生处理之前由非医务人员所作的紧急救护措施。应注意把它与first-aid加以区别,后者是形容词,意为“急救的”,例如first-aid box(“急救药箱”)。———————————————————— "First

2026-03-08 14:47

“for a time”不是“一次”

Louis cannot come for a time.[误译]路易斯无法来一次。[原意]路易斯暂时无法来。说明:for a time意为“暂时”、“一时”、“一段时间”。

2026-03-08 14:46

“foot the bill”不是“踢账单”

Can the footballer afford to foot the bill?[误译]这个足球运动员能踢出足够多的钞票吗?[原意]这个足球运动员有足够的钱付账吗?说明:foot the bill(口语)意为“付账”、“负担费用”。afford(及物动词)意为“花费得起”、“能力足以……”,通常与can, could等连用于否定句和疑问句。

2026-03-08 14:46

“fly-by-night company”意为“皮包公司”

The fly-by-night company swindled Coke out of five million.[误译]夜飞公司骗了可口可乐五百万美元。[原意]皮包公司骗了可口可乐五百万美元。说明:fly-by-night company意为“皮包公司”。所谓“皮包公司”是指无资金、无货物、无场地、无固定从业人员,只靠皮包里的图章、合同进行商业投机的公司。

2026-03-08 14:46

“foreign body”不是“外国人”

He was reduced to tears by a foreign body in the eye.[误译]他见到外国人体就会流泪。[原意]眼中的异物使他流泪。说明:foreign body意为“(进入体内的)异物”。 reduce one to tears意为“使某人流泪”。

2026-03-08 14:45

加载中...