欢迎您访问high-speed transmission基础释义_high-speed transmission的发音_high-speed transmission的用法_high-speed transmi!

high-speed transmission基础释义_high-speed transmission的发音_high-speed transmission的用法_high-speed transmi

更新时间:2026-03-08 23:15:00作者:起步网校

high-speed transmission

基础释义:高速传输

发音:英 [ˌhaɪ ˈspɔːd ˌstreɪnsjʊʃn] 美 [ˌhaɪ ˈspɔːd ˌstreɪnsjʊʃən]

用法:high-speed transmission主要指信息、信号等在短时间内被大量、连续地传输。

相关词汇:高速、传输、速度、传送、传送带

怎么记:可以结合具体的语境进行记忆,也可以通过造句来加深记忆。

翻译的音标:[ˌhaɪ ˈspɔːd](high-speed)是形容词,表示高速的;[ˌstreɪnsjʊʃn](transmission)是名词,表示传输、传送。

希望以上信息对您有帮助,如果还有其他问题,欢迎随时咨询。

High-speed transmission基础释义:高速传输。

High-speed transmission的发音:英 [ˌhaɪˈsaʊθ ˈtrænzɪkʃn] 美 [ˌhaɪˈsaʊθ ˈtrænzɪkʃn]。

High-speed transmission的用法:通常指在极短的时间内完成信息的传输,如高速数据传输等。

High-speed transmission的相关词汇:transmission,信号传输。

怎么记:可以结合具体的语境进行记忆,例如可以联想到高速数据传输、信号传输等场景。

翻译基础释义和常见用法:高速传输,通常指在极短的时间内完成信息的传输,如高速数据传输等。在英语中,high-speed transmission可以用来描述某种技术或设备具有高速传输的能力,例如高速光纤网络、高速互联网等。

希望以上信息对您有帮助。

high-speed transmission

基础释义:高速传输

发音:/ˌhaɪˈsaɪd ˈtrænzˈkeɪʃn/

用法:High-speed transmission is a process that involves the rapid transfer of information or data through a medium such as a cable or a wireless signal.

相关词汇:

1. information:信息

2. data:数据

3. medium:媒介

4. cable:电缆

5. wireless signal:无线信号

记忆方法:

记忆 high-speed transmission 可以将 high 理解为高速,speed 理解为速度,transmission 理解为传输,三者结合可以理解为高速传输。

常见短语:

1. high-speed rail 高速铁路

2. high-speed internet 高速互联网

3. transmission line 传输线路

4. data transmission 数据传输

5. wireless transmission 无线传输

以上是关于 high-speed transmission 的常见短语和相关词汇的解释。

为您推荐

“love”不是“爱”

Miss Pike sends you her love. 【误译】派克小姐爱你。 【正确】派克小姐问候你。 说明:本例中的love(名词)意为“(A托B向C的)问候”,而不是“爱”。

2026-03-08 13:59

“love”不是“喜欢”

The score is love all. 【误译】比分皆大欢喜。 【正确】比分是零比零。 说明:本例的love(名词)意思不是“喜欢”和“爱”,而是“(网球运动计分的)零分”。fifteen为1分;thirty为2分;forty为3分。

2026-03-08 13:59

“love child”不是“爱子”

It is said that Jon is a love child of Marvin. 【误译】据说乔恩是马文的爱子。 【正确】据说乔恩是马文的私生子。 说明:love child(委婉语)意为“私生子”(与bastard同义),复数为love children。 beloved son [daughter]才是“爱子[女]”。

2026-03-08 13:58

“love game”不是“爱游戏”

This set is love game. 【误译】这是一套(人们)喜爱的游戏。 【正确】这是全胜局。 说明:love game为“(网球赛的)全胜局”,即对方得零分的一局。

2026-03-08 13:58

“love seat”不是“爱座位”

That love seat is slipcovered. 【误译】那个令人喜爱的座位用椅套套着。 【正确】那张双人座椅用椅套套着。 说明:love seat 意指“双人座椅”。

2026-03-08 13:58

“lovely and”不是“可爱的和”

It was lovely and cool yesterday. 【误译】昨天天气令人愉快而又凉爽。 【正确】昨天天气非常凉爽。 说明:本例的lovely本身是形容词,但lovely and(口语)构成一个副词短语作状语,修饰后面的形容词,意为“很”、“非常”、“极”。

2026-03-08 13:58

加载中...