欢迎您访问“blue moon”不是“蓝月亮”!

“blue moon”不是“蓝月亮”

更新时间:2026-03-08 17:15:16作者:起步网校

【例句】This is in a blue moon. You must grasp it. 【误解】这是个蓝月亮,你要抓住它。 【正确】这是个千载难逢的机会,你要抓住它。 【说明】blue moon意思是“不可能的事”,in a blue moon意思是“千载难逢”。

为您推荐

“black stranger”不是“穿黑衣服的人”

【例句】When I went into the room, I saw a black stranger standing there.【误解】我进到房间,看见一个穿黑衣服的陌生人站在那里。【正确】我进到房间,看见一个完全陌生的人站在那里。【说明】black stranger意思是“完全陌生的人”、“根本不认识的人”,不是“穿黑衣服的人”或“陌生的黑人”。

2026-03-08 17:15

“blow hot and cold”不是“吹冷又吹热”

【例句】He is always blowing hot and cold.【误解】此人总是吹冷又吹热。【正确】此人总是喜怒无常。【说明】blow hot and cold用来指“喜怒无常”、“出尔反尔”。该短语来自一个《伊索寓言》(Aesop's Fable)故事。某个寒冷的冬日,森林之神(satyr)邀请一个路人共进晚餐。一开始他不停地吹手,森林之神问他为什么,他说这样可以取暖。森林之神就用热

2026-03-08 17:14

"bottle shop"不是"卖瓶子"

【例句】Look for me in a bottle shop.【误解】到卖瓶子的店里见我。【正确】到卖酒的店里找我。【说明】bottle shop并不是“卖瓶子的商店”,而是“卖酒的商店”。bottle shop原本是附设在酒吧内的卖酒的店,现在独立的店铺也可以叫bottle shop。还有一种是纯粹的卖酒店铺称为liquor shop。后者贩售价格较便宜,但店数不多,大部分位于郊外。

2026-03-08 17:14

"born yesterday"不是"昨天出生"

【例句】I was not born yesterday.【误解】我不是昨天出生的。【正确】我可不是一两岁的小孩子。/别以为我什么都不懂。【说明】 (be) born yesterday意思是“还是个小孩子”、“乳臭未干”,常用在否定句中。

2026-03-08 17:14

“born with a silver spoon in one's mouth”是“富贵人家”

【例句】He was born with a silver spoon in his mouth. 【误解】他出生时嘴里含着一只银匙。 【正确】他出生于富贵人家。 【说明】born with a silver spoon in one's mouth意思是“出身富贵”、“生于富贵之家”。

2026-03-08 17:14

“born on the wrong side of the tracks”是“出生贫寒”

【例句】He was born on the wrong side of the tracks.【误解】他出生在路的错误的另一边。【正确】他出身贫寒。【说明】born on the wrong side of the tracks意思是“出身贫寒”,其反义语是born on the right side of the tracks(出身高贵)。

2026-03-08 17:14

加载中...