欢迎您访问“buy sth. for a song”不是“为了一首歌而买”!

“buy sth. for a song”不是“为了一首歌而买”

更新时间:2026-03-08 17:09:43作者:起步网校

【例句】He bought the tape for a song. 【误解】他因为要听一首歌而买了这盒磁带。 【正确】他用极便宜的价格买了这盒磁带。 【说明】buy sth. for a song意思是“用极低的价格买了某物”。

为您推荐

“buy one's story”不是“买小说”

【例句】I won't buy your story.【误解】我不会买你的小说。【正确】我不会相信你的话。【说明】buy one's story是口语,意思是“同意(看法)”、“接受(意见)”、“相信(说的话)”。

2026-03-08 17:09

“buy it”不是“买下它”

【例句】—Guess what's in the box? —I'll buy it.【误解】—猜猜盒子里面有什么?—我将把它买下。【正确】—猜猜盒子里面有什么?—我猜不着。【说明】buy it是个俚语,用在回答问题或猜谜时,意为“放弃”。与it有关的习语还有:You said it. 对了,正是如此。Catch it. 该受责/受罚。It can't be helped. 没有办法。

2026-03-08 17:09

“call sb. on the carpet”不是“叫某人到地毯上”

【例句】Michael was called on the carpet.【误解】迈克尔被叫到了地毯上。【正确】迈克尔被叫来狠狠地训了一顿。【说明】call sb. on the carpet意思是“把某人叫来狠狠训斥”。

2026-03-08 17:09

“call sb. names”不是“叫某人名字”

【例句】The other children used to call me names.【误解】别的孩子过去经常叫我名字。【正确】别的孩子过去经常辱骂我。【说明】call sb. names是个惯用短语,意思是“辱骂某人”,注意:作此解时,name要用复数形式,而且人称代词要用宾格,不能用所有格。而call sb.'s name或call sb. by name才是“叫某人的名字”。

2026-03-08 17:09

“call it a day”不是“把这个叫做一天”

【例句】It's nearly midnight, so Mr. Black decided to call it a day.【误解】快半夜了,所以布莱克先生决定把这叫做一天。【正确】快半夜了,所以布莱克先生决定停止工作。【说明】call it a day意思是“停止活动”、“不再干下去”。

2026-03-08 17:09

“cabbages and kings”不是“白菜和国王”

【例句】They had talked of cabbages and kings.【误解】他们谈到了白菜和国王。【正确】他们谈到了各方面的话题。【说明】cabbages与kings是两种风马牛不相及的事情,既然这些都谈到了,那还有什么没有谈到呢?因此,cabbages and kings指“各方面的话题”、“(讨论中)广泛的题目”。

2026-03-08 17:08

加载中...