欢迎您访问“for a lark”不是“为了云雀”!

“for a lark”不是“为了云雀”

更新时间:2026-03-08 16:56:48作者:起步网校

【例句】He only said it for a lark. 【误解】他是为了得到云雀才说这话的。 【正确】他只是说着玩而已。 【说明】lark是“云雀”。因为云雀飞翔起来十分轻盈,而且歌声悦耳欢快,所以就成了“欢乐”、“嬉戏”的象征,这是非正式用法。除了上面的例子外,人们也常说as happy / gay / cheerful / merry as a lark(兴高采烈)。

为您推荐

“food for thought”不是“思想的食粮”

【例句】That matter is food for thought. 【误解】那件事是思想的食粮。 【正确】那件事发人深思。 【说明】food for thought意思是“发人深思的事”。

2026-03-08 16:56

“free loader”不是“自由装货工”

【例句】I stopped being a free loader at home since my college graduation. 【误解】自从我大学毕业以后,就不在家里做自由装货工了。 【正确】自从我大学毕业以后,就不在家里白吃白住了。 【说明】loader指“装货的人”,但free loader却是“不速之客”或“揩油的人”,即一个利用别人的慷慨, 白吃白喝、不请自到的食客。它的动词

2026-03-08 16:56

“four hundred”不是“四百”

【例句】He was Beijing's four hundred. 【误解】他在北京排名第400。 【正确】他是北京的名流。 【说明】four hundred用于指人时,意思是“(某一地区的)名流”。

2026-03-08 16:56

“for the birds”不是“为了鸟”

【例句】His book is strictly for the birds. 【误解】他的书正是为鸟儿写的。 【正确】他的书根本不值得一读。 【说明】 (strictly) for the birds是俚语,意思是“无趣/聊的”、“毫无价值的”、“荒唐可笑的”。

2026-03-08 16:56

“for one's health”不是“为了某人的健康”

【例句】She always looks after the three babies for her health. 【误解】为了她的健康,她总是照顾那3个婴儿。 【正确】她总是不求报酬地照顾那3个婴儿。 【说明】for one's health是个习惯用法,意思是“无偿地”、“不取报酬地”。

2026-03-08 16:56

“for love or money”不是“为了爱情和金钱”

【例句】I would not do that for love or money. 【误解】为了爱情和金钱,我都不会那样做。 【正确】在任何情况下我都不会那样做。 【说明】for love or money表示“在任何情况下”、“无论如何”,经常用在否定句中。

2026-03-08 16:55

加载中...