更新时间:2026-03-08 16:19:52作者:起步网校
“sport”不是“运动员”
notable是什么意思 - notable中文意思和解释
“on the carpet”不是“在地毯上”
grist基础释义_grist的发音_grist的用法_grist的相关词汇_怎么记_翻译
checkup基础释义_checkup的发音_checkup的用法_checkup的相关词汇_怎么记_翻译
clownery基础释义_clownery的发音_clownery的用法_clownery的相关词汇_怎么记_翻译
“out to lunch”不是“出去吃午饭”
hindquarters基础释义_hindquarters的发音_hindquarters的用法_hindquarters的相关词汇_怎么记_翻译
“bread-and-butter letter”不是“面包和黄油的信”
“rubber neck”不是“橡皮脖子”
【例句】He joined the army last year and wore the monkey suits from then on. 【误解】他去年参军了,自此以后穿上了猴子服装。 【正确】他去年参军了,自此以后穿上了军装。 【说明】从字面上看,monkey suits是“猴子服装”,其实它是“军服”或“警服”的通称。这是因为以前美国街头有很多靠表演杂耍赚钱的人,他们拉着手风琴,并让身
2026-03-08 16:19
【例句】The newspapers say there's a lot of monkey business going on at city hall. 【误解】有些报纸说,市政大厅里有许多猴子的生意。 【正确】有些报纸说,市政府里有许多见不得人的事。 【说明】monkey business意思是“胡闹”、“欺骗”、“恶作剧”,指不道德或不合法的行为,往往是偷偷摸摸和具有欺骗性的行为,例如盗用
【例句】Don't laugh at him. He is Mongolian idiocy. 【误解】别嘲笑他。他是个蒙古白痴。 【正确】别嘲笑他。他是个先天性白痴。 【说明】Mongolian idiocy意思是“先天性白痴”,不是“蒙古白痴”,Mongolian在医学上意为“(患)先天愚型病的”。
【例句】Money burns a hole in Mary's pocket. 【误解】玛丽的口袋被钱烧了一个洞。 【正确】玛丽有钱就想花。 【说明】money burns a hole in one's pocket意思是“急于把钱花掉”、“有钱就想花”。
【例句】I was ready move heaven and earth to persuade my sister. 【误解】我就是翻天覆地,也要说服我的妹妹。 【正确】我拼了老命也要说服我的妹妹。 【说明】move heaven and earth并非“翻天覆地”,而是“千方百计”或“想方设法”。
【例句】He is a mouse potato. 【误解】他是一个老鼠土豆。 【正确】他是一个电脑迷。 【说明】couch potato是“电视迷”,指经常坐在沙发上看电视的人。mouse是计算机的“鼠标”,所以mouse potato就是人们仿照“电视迷”(couch potato)造的新词“电脑迷”。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19