欢迎您访问“beat”不是“打”!

“beat”不是“打”

更新时间:2026-03-08 15:24:07作者:起步网校

Tom is beat. 【误译】汤姆挨打了。 【正确】汤姆很累了。 说明: 本例的 beat 不是动词, 而是形容词 (美国俚语), 意为"疲倦的"。

为您推荐

“be well/poorly mounted”不是“技术好”

That rider was well mounted。 【误译】那个骑士骑马技术很好。 【正确】那个骑士骑着好马。 说明: be well/poorly mounted 是习语, 意为"骑着良(劣)马"。

2026-03-08 15:23

“be + V (动词) - ing”不是“正在...”

Nina is always waiting at the railroad station to greet her mother。 【误译】 尼娜正在火车站迎接她母亲。 【正确】 尼娜总是在火车站迎接她母亲。 说明: 现在进行时不一定都表示"现在正在进行", 这种时态有时可表示说话人高兴、快乐 ; 好奇 ; 不满、厌烦 ; 强调 ; 赞扬 (美,赏) 等感情. 本例就是表示说话人对 Nina

2026-03-08 15:23

“be possessed by (with)”不是“拥有”

Stephen was possessed with a pornographic novel。 【误译】 斯蒂芬有一本黄色小说。 【正确】斯蒂芬迷上一本黄色小说。 说明: be possessed 与 by 或 with 搭配时,意思是“迷上”,与 of 搭配时才是“有”,“拥有”,“具有”。

2026-03-08 15:23

“be of an age”不是“一个时代的”

Kirk and Marlene are not of an age。 【误译】柯克和马琳不是同一时代的人。 【正确】 柯克和马琳年龄不同。 说明: be of an age 意为“同龄”。

2026-03-08 15:23

“before”不是“之前”

She will die before she will marry that madman。 【误译】 她将在与那个疯子结婚之前死去。 【正确】她宁死也不与那个疯子结婚。 说明: 本例的 before, 意思不是"在.....之前", 而是"宁.....也不......"之意, 与 rather than 同义。

2026-03-08 15:23

“beef”不是“牛肉”

Doris is always beefing about her food。 【误译】对于食品, 多丽丝总是吃牛肉。 【正确】多丽丝总是对食品抱怨。 说明: 本例的 beef (不及物动词) 是俚语, 意为"发牢骚","抱怨","诉苦"等. 句中用现在进行时, 表示出说话人对多丽丝的不满情绪。

2026-03-08 15:23

加载中...