欢迎您访问inset基础释义_inset的发音_inset的用法_inset的相关词汇_怎么记_翻译!

inset基础释义_inset的发音_inset的用法_inset的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:48:00作者:起步网校

Inset,基础释义为嵌入;镶入;内陷;镶边;内插;内接等。发音为 [ɪnˈset]。

Inset 的用法如下:Inset line 镶入线。Inset figure 镶入图。Inset letter 镶入字。Inset table 镶入表。

相关词汇有:outset,开端;insert,插入;inset,镶入;interset,交集等。

记忆方法有多种,如联想法、词根记忆法、形近词记忆法等。

Inset的音标为 [ɪnˈset],发音为 [ɪnˈsɛt]。

以上信息供您参考,如需了解更多,建议查询词典或咨询专业人士。

Inset,基础释义:

插入;镶入;嵌入

(尤指在文章中)插图

发音: /ɪnˈset/

用法:Inset通常指在文章中插入的图形或图片,可以增强文章的可读性和吸引力。

相关词汇:

图片:Pictures

插图:Illustrations

边框:Border

怎么记:可以结合图片或插图来记忆,通过观察图片或插图来帮助记忆单词。

翻译基础释义和常见用法:

基础释义:Inset翻译为“镶入;嵌入”,通常指将某物插入或嵌入到另一个物体中。

常见用法:在文章中插入图片或插图,可以增强文章的可读性和吸引力。例如,可以在文章中插入一张照片来描述某个场景或讲述某个故事。

例句:The book contains many beautiful pictures that are inset into the pages.(这本书包含了许多美丽的图片,它们被镶嵌在页面中。)

Inset,基础释义如下:

1. 镶入;嵌入

2. (文章等的)插图

3. (尤指在文章中)插入

常见短语5条和相关词汇5条如下:

1. 常见短语:inset photograph 插图; inset map 插入地图

2. 相关词汇:photograph 照片;map 地图

发音:英 [ˈɪnsɪt] 美 [ˈɪnsɪt]

用法:Inset的基本意思是“嵌入”“插入”,通常指把一个物体埋入或放进去,使其成为整体的一部分,强调的是物体的不可拔出或不易取出,或指把某物插入两个物体的空隙中使其固定。

基础释义_Inset的发音_Inset的用法可以结合上下文进行理解,记忆单词时可以结合例句和同义词进行联想记忆。以上是我提供的信息,希望对你有帮助。

为您推荐

“fly-by-night company”意为“皮包公司”

The fly-by-night company swindled Coke out of five million.[误译]夜飞公司骗了可口可乐五百万美元。[原意]皮包公司骗了可口可乐五百万美元。说明:fly-by-night company意为“皮包公司”。所谓“皮包公司”是指无资金、无货物、无场地、无固定从业人员,只靠皮包里的图章、合同进行商业投机的公司。

2026-03-08 14:46

“foreign body”不是“外国人”

He was reduced to tears by a foreign body in the eye.[误译]他见到外国人体就会流泪。[原意]眼中的异物使他流泪。说明:foreign body意为“(进入体内的)异物”。 reduce one to tears意为“使某人流泪”。

2026-03-08 14:45

“for the life of me”不是“为了我的生命”

I can't go back on your friends for the life of me.[误译]我不能为了我的生命背弃你的朋友。[原意]无论如何,我不能背弃你的朋友。说明:for the life of me用于否定句,意为“无论如何”、“即使要我的命也(不)……”。

2026-03-08 14:45

“for good measure”不是“很符合尺寸”

The tailor shop gave him a gray shirt for good measure.[误译]裁缝店给了他一件很符合他尺寸的灰色衬衣。[原意]裁缝店另外给了他一件灰色衬衣。说明:for good measure意为“另外地”。

2026-03-08 14:45

“fox”不只是“狐狸”

May is a fox.[误译] 梅是只(狡猾的)狐狸。[原意] 梅很性感。[说明] fox(美国俚语)意为“性感的女人”。

2026-03-08 14:45

“forget-me-not”不是“不要忘记我”

Kent gave Rona “forget-me-not”.[误译]肯特给罗娜说了一句“不要忘记我”。[原意]肯特送给罗娜一束勿忘草。[说明] forget-me-not(名词)意指“勿忘草”、“相思草”——一种开蓝花的小植物,是美国阿拉斯加州(Alaska)的州花。 这种花是信实、友爱的象征。

2026-03-08 14:44

加载中...