欢迎您访问insensitivity基础释义_insensitivity的发音_insensitivity的用法_insensitivity的相关词汇_怎么记_翻译!

insensitivity基础释义_insensitivity的发音_insensitivity的用法_insensitivity的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:44:00作者:起步网校

insensitivity 基础释义

1. 无感觉;不敏感

insensitivity的发音:英 [ˌɪnsɪnˈsesɪtɪvɪz] 美 [ˌɪnsɪnˈsɛsɪtɪvɪz]

insensitivity的用法:insensitivity作“无感觉”解时,是不可数名词,但可与a连用构成短语,表示可数名词“缺乏敏感”。

insensitivity的相关词汇:sensitivity。

怎么记:可以结合具体的语境进行记忆,例如可以想象一个人对疼痛不敏感,就可以记住这个单词。

翻译的音标:[ɪnˈsɪnsɪtɪvɪtɪ]

希望以上信息对您有帮助。

insensitivity

基础释义:

1. 无感觉;不敏感

2. 不敏感的特性

insensitivity的发音:

/ɪnˈsɪnɪsətɪv/或/ɪnˈsɪnəsɪtɪv/

insensitivity的用法:

1. 指对感情刺激无反应,或对事物的感受性差。

2. 也可指缺乏感情。

相关词汇:hypersensitivity(超敏感性)

怎么记:可以结合单词的构成来记忆,in-表示“不,无”,sens-表示“感觉”,-ness为名词后缀,组合起来就是“不敏感”的意思。

翻译基础释义:指对事物的感受性差,缺乏敏感度。常用于形容人的态度、情感或物体对刺激无反应。

常见用法:常与to连用,如be insensitive to。

以上内容仅供参考,建议结合相关语法知识和例句进行学习。

insensitivity

1. 意思是“不敏感;无感觉”

2. 发音:英 [ɪnsɪˈsensətɪvɪz] 美 [ɪnsɪˈsensəˌtɪvɪz]

3. 用法:可以作名词,也可以作形容词。比如,He has a lack of sensitivity. (他缺乏敏感性。) She has a high level of insensitivity. (她麻木不仁。)

4. 相关词汇:sensation(感觉)、sensitive(敏感的)、alleviate(缓解)、heighten(增强)、decrease(减少)

记忆技巧:

5. 常见短语:heighten sensitivity(增强敏感性)、alleviate insensitivity(缓解麻木)、decrease insensitivity(减少不敏感)

6. 相关词汇:insensitive(麻木的)、insensitivity training(无痛觉训练)、hypersensitivity(过敏反应)

常见短语举例:insensitivity to pain(对疼痛的不敏感)

以上就是关于insensitivity的释义、发音、用法、相关词汇以及常见短语和相关词汇的列举。

为您推荐

“gate-crasher”不是“撬门”

He is a gate-crasher.[误译] 他是个撬门而入的窃贼。[原意] 他是个不速之客。[说明] gate-crasher(口语)意为“擅自[无票]进入者”、“不速之客”。

2026-03-08 14:43

“game store”不是“运动器械商店”

Five more game stores closed down last week.[误译] 上周又有五家运动器械商店关闭了。[原意] 上周又有五家野味店关闭了。[说明] game store意为“野味店”。more(副词)意为“再”、“又”(见该条)。

2026-03-08 14:43

“full-time”不是“全天候”

We need only a full-time forecaster.[误译] 我们只需要全天候的天气预报员。[原意] 我们只需全职的天气预报员。[说明] full-time意为“全[专]职的”,而不是“全天候的”、“24小时的”,all-weather才是“全天候的”(即“适应各种气候的”)。与full-time相对的是part-time(“兼职的”、“部分时间的”)。

2026-03-08 14:42

“from Missouri”不是“来自密苏里州”

He tried to fool her, but she was from Missouri.[误译] 他想欺骗她,但她是(美国)密苏里州人(不易受骗的)。[原意] 他想欺骗她,但她不轻信。[说明] from Missouri是美国俚语,意为“存[怀]疑的”、“不轻信的”。

2026-03-08 14:42

“get in one's hair”不是“得到某人的头发”

He got in my hair.[误译] 他得到我的头发。[原意] 他使我烦恼。[说明] get in one's hair(美国俚语)意为“使人烦恼”、“激怒某人”。

2026-03-08 14:42

“get a good hand”不是“得到一个好助手”

The pianist got a good hand.[误译] 钢琴演奏者得到一个好助手。[原意] 钢琴演奏者赢得了热烈的鼓掌喝彩声。[说明] get a good hand或get a big hand 意为“赢得热烈的鼓掌喝彩声”。

2026-03-08 14:42

加载中...