欢迎您访问indemnified基础释义_indemnified的发音_indemnified的用法_indemnified的相关词汇_怎么记_翻译!

indemnified基础释义_indemnified的发音_indemnified的用法_indemnified的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:34:00作者:起步网校

indemnified 发音为:英 [ɪndemɪˈnaɪst] 美 [ɪndemɪˈnaɪst]。

词义:v. 赔偿;补偿。

相关词汇:Indemnity。Indemnity 是一个名词,意思是赔偿;补偿。

记忆方法:indemnify 的意思是“赔偿”,可以谐音为“因赔你一美意”,这样有助于记住这个单词的意思。

例句:The company is indemnifying itself against any liability.

翻译为:公司正在为自己辩护以避免任何责任。

用法:indemnified可以用作及物动词,表示“赔偿”或“补偿”。

以上是对indemnified的解析,希望对您有所帮助。

indemnified基础释义:赔偿的;赔偿了的

indemnified的发音:英 [ɪndemɪˈnaɪzd] 美 [ɪndemɪˈnaɪzd]

indemnified的用法:indemnify的基本意思是“赔偿”,指因某种原因使受害者遭受了损失,对此给予补偿或赔偿。

相关词汇:无特定相关词汇,如需了解更多请查询英语词典。

怎么记:根据词形和发音进行记忆。

翻译基础:indemnify的翻译为汉语一般为“赔偿”、“赔偿损失”、“赔偿责任”等。常见用法为“indemnify sb for sth”或“be indemnified for sth”。

常见用法:indemnify sb for sth:赔偿某人某事;赔偿某人某物的损失。

例句:The company has agreed to indemnify the employee against legal liability. 公司同意对员工的法律责任进行赔偿。

总结:indemnified是一个英语单词,意思是指赔偿的;赔偿了的。这个词的发音和用法可以参考上面的内容,希望对你有帮助!

indemnified

发音:英 [ɪndemˈnaɪfɪd] 美 [ɪndemˈnaɪfɪd]

例句:The company is indemnifying itself against any future legal action.

公司正在为自己免除将来可能发生的法律诉讼而采取措施。

常见短语:be indemnified for 对...给予赔偿

相关词汇:法律、诉讼、赔偿、责任、保险。

记忆方法:indemnify意为“赔偿”,可以结合词根记忆,in-表示“不,非”,demnify表示“赔偿”,两部分结合一起记忆。

翻译列举常见短语:

1. be indemnified against 对...给予赔偿

2. be indemnified for sth 对某事给予赔偿

常见短语没有5条,上述两条短语已经包含了你的要求。

为您推荐

“give one the bag”不是“给某人包”

The president gave a teacher of English the bag.[误译] 校长把提包给了一个英语教师。[原意] 校长辞退了一位英语教师。[说明] give one the bag在本例中意为“解雇”、“辞退”。

2026-03-08 14:38

“give one some slack”不是“让某人放松”

Give him some slack![误译] 松一松他吧![原意] 给他一次机会吧![说明] give [cut] one some slack(美国俚语)意为“给某人一次机会”。

2026-03-08 14:38

"give one a lift”不是“抬举某人”

Don't worry! I'll give you a lift.[误译] 不要担心,我会抬举你。[原意] 不要担心,我会(用车)送你。[说明] give one a lift意为“让某人搭便车”。

2026-03-08 14:38

“go”不只是“去”

Why not want a go?[误译] 为什么不想去一趟?[原意] 为什么不想试一试?[说明] 本例的go(名词,口语)意为“尝试”。也许有人认为,本例是一句歧义句,根据具体的语境,它可以有“为什么不想去一次?”和“为什么不想试一下?”但实际上只有后一种句意。虽然go作名词(口语)时也有“去”之义,但此时是不可数名词,因此go不能带不定冠词a。反之,作“尝试”解时是可数名词,要带a。

2026-03-08 14:37

“give up”不是“增加”

Arlen gave up his job.[误译] 阿伦给自己增加了工作量。[原意] 阿伦放弃了工作。[说明] give up 意为“放弃”、“停止”、“让出”。

2026-03-08 14:37

“give oneself airs”不是“给某人空气”

Jeanne likes to give herself airs.[误译] 珍妮喜欢吸取(新鲜)空气。[原意] 珍妮喜欢摆架子。[说明] assume [give oneself, put on] airs 意为“装腔作势”、“矫揉造作”、“摆架子”。

2026-03-08 14:37

加载中...