欢迎您访问incur additional costs基础释义_incur additional costs的发音_incur additional costs的用法_incur additional cost!

incur additional costs基础释义_incur additional costs的发音_incur additional costs的用法_incur additional cost

更新时间:2026-03-09 01:22:00作者:起步网校

incur additional costs的基本释义是:引起额外的费用。

发音:英 [ɪn'kʊə(r) ˈædʒuə(r) kəˈstɔːz] 。

用法:incur通常用作动词,意思是“招致,引起,遭受”,常用于表示“引起额外的费用”的语境中。

相关词汇:incur additional costs可以搭配人名或公司名,如incur additional costs for XYZ company。

怎么记:可以结合具体的语境记忆,记住它是在描述一种情况,即“引起额外的费用”。

翻译的音标为:[ɪn'kʊə(r)]引起,造成;[əˈdʒuə(r)]额外的;[kəˈstɔːz]费用。

基础释义:引起额外的费用

发音:英 [ɪn'kjuə(r) ˈæd在这儿我无法提供额外的费用] 美 [ɪn'kjur ˈæd在这儿我无法提供额外的费用]

用法:incur通常用作及物动词,表示“招致,引起,遭受”,常用于商业或法律语境中。例如:“由于错误操作,公司已经承担了额外的成本。”

相关词汇:额外费用、成本、费用、开支、赔款

怎么记:根据词形和发音,可以尝试使用联想记忆法来记忆这个单词。额外费用通常是指超出预期的费用,可以联想到“额外”和“费用”两个词。

翻译基础释义和常见用法:incur additional costs可以翻译为“引起额外的费用”。这个短语通常用于描述因为某些原因导致需要支付额外的费用的情况。常见用法如:“由于疫情的影响,公司已经承担了额外的运输成本。”

希望以上信息对您有帮助。如果您有更多疑问,欢迎随时向我提问。

incur additional costs

基础释义:引起额外费用

发音:英 [ɪnˈkjuə r ˈædjuːʃənl kəʊsɪz]

用法:incur additional costs通常指因为某种行为或情况而增加额外的费用。

相关词汇:

1. additional 额外的

2. cost 费用

3. incur 引起,导致

4. costs 成本,费用

5. extra 额外的

常见短语:

1. incur additional expenses 引起额外开支

2. incur additional risks 引起额外风险

3. incur costs 引起费用

4. incur costs and risks 引起费用和风险

5. incur losses 引起损失

希望以上信息对您有帮助!

为您推荐

“go window-shopping”不是“去窗口购物”

I went window-shopping yesterday evening.[误译] 昨晚我去窗口购物。[原意] 昨晚我去逛街。[说明] go window-shopping意为“浏览(商店的)橱窗”(只看不买)、“逛街”。若本例改成I went shopping yesterday evening句意就变成“昨晚我去购物”。

2026-03-08 14:35

“go up King Street”不是“去王街”

He went up King Street.[误译] 他上王街去了。[原意] 他破产了。[说明] go up King Street(澳大利亚英语)意为“破产”。

2026-03-08 14:35

“good table”不是“好饭桌”

Mr. Wang is stopping in the hotel noted for its good table.[误译] 王先生正住在以好饭桌著称的那家酒店里。[原意] 王先生正住在以美食著称的那家酒店里。[说明] good table意为“精美的餐食”、“美食”。

2026-03-08 14:34

“good sailor”不是“好水手”

Are you a good sailor?[误译] 你是个好水手吗?[原意] 你会晕船吗?[说明] good sailor意为“不会晕船的人”,与此相反的bad [poor] sailor则是“晕船的人”。

2026-03-08 14:34

“Good business!”不是“好生意”

Good business![误译] 好生意![原意] 干得好![说明] Good business!是非正式说法,表示赞同,意为“干得好!”与 Nice going [work]!同义(见该条)。

2026-03-08 14:34

“good and”不是“很好而且”

Lily is good and pretty.[误译] 莉莉(这个人)很好而又美丽。[原意] 莉莉十分美丽。[说明] 形容词good, fine, nice, lovely和rare等分别加and构成了一个整体,起副词作用,修饰其后的形容词,意为“很”、“非常”、“极”(美国口语),与very, entirely和completely等词同义。

2026-03-08 14:34

加载中...