欢迎您访问“hot water”不是“热水”!

“hot water”不是“热水”

更新时间:2026-03-08 14:22:58作者:起步网校

A: How are things with Kerry? B: He's in hot water now. 【误译】 A:克里的近况如何? B:现在他在洗热水浴。 【正确】 A:克里的近况如何? B:现在他处于困境。 说明:例句中的hot water意为“麻烦”、“困境”,句中的is in 也可用get into代替。

为您推荐

“housework”不是“家庭作业”

Why not help your mother with the housework? 【误译】为什么不帮助你母亲做家庭作业? 【正确】为什么不帮助你母亲做家务? 说明:housework是“家务”之意,homework才是“家庭作业”,两者皆为不可数名词。

2026-03-08 14:22

“how come”不是“怎么来的”

How come you never visit us anymore? 【误译】你再也不来看望我们,你是怎样来到(这里)的? 【正确】为什么你再也不来探望我们了? 说明:how come(美国口语)意为“为什么”。它与why同义,但比why婉转。而且不像why那样后接的句子主谓倒置,而是用陈述句语序。

2026-03-08 14:22

“How did you like...?”不是“你怎么喜欢?”

How did you like the eggs? 【误译】你的鸡蛋要做成什么样? 【正确】你觉得这鸡蛋做得如何? 说明:How did you like the eggs?意为“你觉得这蛋做得如何?”也就是问你是否满意。如果能注意句中的过去时did就不容易产生这种误译了。若句子改成How do you like your eggs?就是“你的蛋要做成什么样?”了,也就是问你要煮成全熟(hard

2026-03-08 14:22

“How goes it?”不是“它走势如何?”

How goes it? 【误译】它的走势怎样? 【正确】你好吗? 说明:How goes it?是口语,意思是“你好吗?”“情[近]况如何?”

2026-03-08 14:22

“How goes the enemy?”不是“敌人如何?”

How goes the enemy? 【误译】敌人如何走法? 【正确】现在几点钟? 说明:How goes the enemy?是口语,意为“现在几点钟?”它与What time is it?同义。

2026-03-08 14:22

“How goes the world with you?”不是“你如何走向世界?”

How goes the world with you? 【误译】你如何走向世界? 【正确】近况如何? 说明:How goes the world with you?是口语,意为“近况如何?”“日子过得怎样?”它与How goes it? How goes it with you?同义。

2026-03-08 14:21

加载中...