欢迎您访问“used to”不是“习惯于”!

“used to”不是“习惯于”

更新时间:2026-03-08 12:48:39作者:起步网校

Jack used to hunt. 【误译】杰克习惯于打猎。 【正确】杰克过去常打猎(但现在不打了)。 说明:“used to +不定式”意为“过去常做某事(但现在不做了)”。应将它与“be used to +动名词或名词”区别开来。后者的意思是“习惯于……”。例如He is used to having black tea意为“他习惯于喝红茶”,而不是“他以前常喝红茶”。

为您推荐

“vacuum”不是“抽真空”

She vacuumed the room. 【误译】她将此房间抽成真空。 【正确】她用吸尘器打扫房间。 说明:本例的vacuum(及物动词)意为“用(真空)吸尘器吸尘”。它作名词时意为“(真空)吸尘器”,与vacuum cleaner同义。

2026-03-08 12:48

“vaporer”不是“蒸气发生器”

I don't believe that vaporer. 【误译】我不相信那个蒸气发生器。 【正确】我不相信那个吹牛家的话。 说明:vaporer [vapourer](名词)意为“吹牛者”、“空谈者”。

2026-03-08 12:48

“Venetian blind”不是“威尼斯盲人”

That engineer designed a glass partition with Venetian blinds. 【误译】那个工程师与(意大利)威尼斯盲人一起设计了玻璃隔墙。 【正确】那个工程师设计了一道活动百叶窗式的玻璃隔墙。 说明:Venetian blind意为“活动百叶窗”,而不是“威尼斯盲人”。

2026-03-08 12:48

“very”不是“很”

That's the very purse I am looking for. 【误译】那是我在寻找的装有很多钱的钱包。 【正确】那正是我在寻找的钱包。 说明:very在此处是形容词,意为“正是那一个的”、“同一的”。

2026-03-08 12:48

“Very light”不是“很明亮”

He saw the Very light. 【误译】他看见了很明亮的地方。 【正确】他看见了维利式信号。 说明:Very light [signal]意为“维利式信号”。Very不是“很”,而是此种信号发明者的姓氏,该信号也因此得名。这种信号是夜间用维利式信号枪(Very pistol)发出的,呈彩色闪光弹状。

2026-03-08 12:47

“vice squad”不是“副班长”

A vice squad came here yesterday. 【误译】一个副班长昨天曾到这里来。 【正确】警察缉捕队昨天曾到这里来。 说明:vice squad意为“(取缔卖淫、赌博、吸毒等的)警察缉捕队”。

2026-03-08 12:47

加载中...