更新时间:2026-03-08 11:25:25作者:起步网校
facula基础释义_facula的发音_facula的用法_facula的相关词汇_怎么记_翻译
Inde基础释义_Inde的发音_Inde的用法_Inde的相关词汇_怎么记_翻译
encasing基础释义_encasing的发音_encasing的用法_encasing的相关词汇_怎么记_翻译
gobsmacked基础释义_gobsmacked的发音_gobsmacked的用法_gobsmacked的相关词汇_怎么记_翻译
adenosine monophosphate基础释义_adenosine monophosphate的发音_adenosine monophosphate的用法_adenosine monophos
coypu基础释义_coypu的发音_coypu的用法_coypu的相关词汇_怎么记_翻译
fireman是什么意思 - fireman中文意思和解释
adenosine triphosphate基础释义_adenosine triphosphate的发音_adenosine triphosphate的用法_adenosine triphosphat
abscess基础释义_abscess的发音_abscess的用法_abscess的相关词汇_怎么记_翻译
equinity基础释义_equinity的发音_equinity的用法_equinity的相关词汇_怎么记_翻译
There were 50-odd persons in the hall. 误译:大厅里有50个古怪的人。 正确:大厅里有50多人。 说明:本例的odd(形容词)意为“零头的”,而不是“古怪的”。
2026-03-08 11:25
Garett bought a case of pencils for Anne. 误译:加雷特为安妮买了一个铅笔盒。 正确:加雷特为安妮买了一盒铅笔。 说明:本例的of表示其后物品(pencils)的数量、分量,而不是指其前面容器(case)、单位的数量、分量。如a glass of wine是“一杯酒”,而不是“一个酒杯”; a pound of butter 是一磅奶油。如果上例改成Gare
I feel a little off color. 误译:我觉得(这东西)有点褪色。 正确:我觉得身体有点不舒服。 说明:off color(口语)意为“身体不舒服”。句中的a little也可用a bit代替。将off color 译成“褪色”,显然是将其与out of color相混了,后者才是“褪色”。
2026-03-08 11:24
She likes Old Tom very much. 误译:她很喜欢汤姆老头。 正确:她很喜欢饮烈金酒。 说明:Old Tom 意为“烈金酒”(英国产的一种杜松子酒)。
The old man is from the Old World. 误译:这个老人来自旧时代。 正确:这个老人是东半球人。 说明:the Old World 意为“东半球”(尤指欧洲)。反之,the New World则是“西半球”,即美洲。Old-World (“东半球的”)和New-World(“西半球的”)则是它们分别所对应的形容词。
I like oldwife braised in brown sauce. 误译:我喜欢能做红烧菜式的老妇人。 正确:我喜欢吃红烧油鲱(鱼)。 说明:本例的oldwife(名词)意为“鲳鲹[油鲱,鳞,盔姥鲈,黑海鲷](鱼肉)”。虽然这个词本身也有“老妇人”一义,但此义不适用于本例。braised in brown sauce(分词短语)意为“红烧的”。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19