欢迎您访问“repair”不是“修理”!

“repair”不是“修理”

更新时间:2026-03-08 11:16:03作者:起步网校

They repaired to their house. 【误译】他们修理他们的房子。 【正确】他们回家了。 说明:本例的repair不是及物动词,也不解作“修理”,而是不及物动词,意为“去”,与go同义。若句子改成They repaired their house才是“他们修理他们的房子”。

为您推荐

“respect”不是“尊重”

Lorna has no respect of persons. 【误译】洛娜不尊重人。 【正确】洛娜毫不偏袒人。 说明:respect of persons意为“偏袒[私]”、“厚此薄彼”。

2026-03-08 11:15

“responsible”不是“负责的”

Miss Zoe is the responsible person. 【误译】佐伊小姐是负责人。 【正确】佐伊小姐是可靠的人。 说明:例句中的responsible是作定语的。根据例句中的语境,将responsible译作“可靠[信赖]的”是正确的,这时它是定语形容词。

2026-03-08 11:15

“Redbrick”不是“红砖”

They said her daughter graduated from a Redbrick. 【误译】据说她的女儿毕业于红砖制造技术学校。 【正确】据说她的女儿毕业于英国一所较新的大学。 说明:Redbrick指英国较新设立的地方大学,相对于建筑物用石料建成之古老的牛津、剑桥大学而言,其建筑物用红砖建成,因而得名。

2026-03-08 11:15

“return ticket”不是“退票”

I bought a return ticket from a young woman at the gate of the railroad station this morning. 【误译】今天早上我在火车站门口从一个年轻妇女手里买了一张退票。 【正确】今天早上我在火车站门口从一个年轻妇女手里买了一张双程票。 说明:return ticket(名词)意为“来回票”、“双程票”。

2026-03-08 11:15

“room”不是“房间”

Is there any room for discussion? 【误译】有洽谈室吗? 【正确】有商讨的余地吗? 说明:本例的room(不可数名词)意为“余地”、“机会”,而不是“房间”。

2026-03-08 11:15

“run”不是“跑”

When was there a run on the bank? 【误译】银行的一个人什么时候逃跑了? 【正确】储户们什么时候涌向银行提走了存款? 说明:本例的run(名词)意为“(银行的)挤提存款”。

2026-03-08 11:15

加载中...