欢迎您访问“some”不是“一些”!

“some”不是“一些”

更新时间:2026-03-08 11:10:08作者:起步网校

Some ten people were present. 【误译】有好几十人出席。 【正确】约有十个人出席。 说明:本例的some是副词,意为“大约”、“左右”,此处与about同义。诸如some tens, some hundreds, some thousands等,才是“几十”、“几百”、“几千”之意。

为您推荐

“some day”不是“一些日子”

Don't lose heart! You'll master Japanese some day. 【误译】不要气馁,过些日子你会精通日语。 【正确】不要气馁,总有一天你会精通日语。 说明:本例的some 是形容词,day是名词,此处的some day 等于副词someday,意为“有朝一日”、“总有一天”。some days(两词不连在一起)才是“一些日子”。

2026-03-08 11:09

“somebody”不是“某个人”

Bull thinks he's (a) somebody. 【误译】公牛自以为它是一个人(而不是一头牛)。 【正确】布尔自以为他是个大人物。 说明:本例的somebody不是作代词时的“某人”、“有人”,而是作名词,意为“重要人物”、“大人物”。Bull不是普通名词“公牛”,而是英美国家的一个姓氏,音译为“布尔”。

2026-03-08 11:09

“pull your socks up”不是“把你的袜子提上去”

You need to pull your socks up if you want to pass the exam. 误译:如果你想通过考试,你需要把袜子提上去。 正确:你要加把劲,才能通过考试。 说明:据说19世纪时,运动员在比赛前会拉高自己的袜子,以做好准备,所以“pull one’s socks up”就被用来比喻“让自己调整好状态,做好准备,表现得更好”。

2026-03-08 11:09

“sock it to them”不是“给他们穿袜子”

Go in there and sock it to them! 误译:进去给他们穿袜子 正确:你进去,直截了当地告诉他们! 说明:sock it to sb 的意思是“to do sth or tell sb sth in a strong and effective way 直截了当地做某事;强硬地对某人说某事”。

2026-03-08 11:09

“make a song and dance”不是“做一首歌和跳舞”

You may be a bit upset, but it's really nothing to make a song and dance about. 误译:您可能会有些沮丧,但这确实没有什么可让歌曲和跳舞的事情。 正确:你尽管有些苦恼,但实在不必小题大做。 说明:if you make a song and dance about something, you behave as if

2026-03-08 11:09

“stand out like a sore thumb”不是“像拇指酸痛一样脱颖而出”

His odd clothes make him stand out like a sore thumb. 误译:他的奇怪衣服使他拇指酸痛。 正确:他古怪的衣服使他非常显眼。 说明:if someone or something sticks out like a sore thumb, they are very noticeable because they are different fro

2026-03-08 11:09

加载中...