扫的多音字组词?
2022-06-18
更新时间:2026-02-05 15:41:00作者:起步网校
以下是《論語》十則的翻譯:
1. 子曰:學而時習之,不亦說乎?
譯:孔子說:學習了知識並且按時去溫習它,不是很愉快嗎?
2. 有朋自遠方來,不亦樂乎?
譯:有朋友從遠方來,不是很高興嗎?
3. 人不知而不愠,不亦君子乎?
譯:被人不了解而不感到生氣,不也是一位有德的君子嗎?
4. 吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎? 傳不習乎?
譯:我每天多次地檢點自己的言行:為人出主意是否竭盡心力了?和朋友交往是否守信誠了?知識技能是否積極去溫習了?
5. 父母在,不遠遊,遊必有方。
譯:雙親在世,不應遠行遊玩,如果出遊,一定告知去處。
6. 知之者不如好之者,好之者不如樂之者。
譯:知道一點的不如喜歡知道的,喜歡一點的不如以為有趣的。
7. 勞謙君子,無不時也。
譯:謙勞的一種君子,無不時宜的。
8. 君子不重則不威,學則不固。主忠信。無友不如己者。過,則勿憚改。
譯:君子不庄重就不顯威嚴,學習就不牢固。要主忠信。不要和不如自己的人交朋友。有了過失就勇於改正。
9. 富而可求也,雖執鞭之士,吾亦為之。如不可求,從吾所好。
譯:富裕如果是我求到的,就是當一名馬前卒我也去求取它。如果富裕不能求到,那就遵從我的喜好。
10. 知者樂水,仁者樂山;知者動,仁者靜;知者請,仁者愛人。
譯:智慧的人喜歡流水,仁慈的人喜歡高山;智慧的人活躍好動,仁慈的人沉靜安詳;智慧的人通達事理而樂於交往,仁慈的人心存愛念而樂於推讓。
《論語》十則的翻译如下:
1. 子曰:學而時習之,不亦說乎? (《學而》)
译文:孔子说: 学了知识然后按一定的时间去温习它,不也很高兴吗?
2. 有朋自遠方來,不亦樂乎? (《論語·述而》)
译文:有朋友从远方来,不也很快乐吗?
3. 人不知而不愠,不亦君子乎? (《論語·學而》)
译文:别人不了解我,我却不怨恨,不也是有道德修养的人吗?
4. 吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎? (《論語·學而》)
译文:我每天多次地自我反省:为别人办事,是否尽心竭力了呢?同朋友交往,是否诚信了呢?老师传授的知识,是否复习了呢?
5. 温故而知新,可以为師矣。(《論語·為政》)
译文:温习旧知识从而得知新的理解与体会,可以凭借这一点就可以成为老师了。
6. 學而不思則罔,思而不學則殆。(《論語·為政》)
译文:只读书而不肯动脑思考,就会感到迷惑;只空想却不去学习,就会精神疲倦。
7. 知之者不如好之者,好之者不如樂之者。(《論語·雍也》)
译文:知道学习的人不如喜爱学习的人;喜爱学习的人不如以学习为乐的人。
8. 三人行,必有我師焉。參軍無所長而不敢以為非。(《論語·述而》)
译文:几个人一起走路,其中一定有值得我学习的人。我參軍没有什么特长,所以不敢把这样的事不当成是好的。
9. 君子坦蕩蕩,小人長戚戚。(《論語·述而》)
译文:君子心胸宽广,小人经常忧愁。
10. 父母在,不远遊,遊必有方。(《論語·裡仁》)
译文:父母在世的时候,不要出远门。如果不得已要出远门,必须要有一定的去处(方向)。
《論語》十則翻譯的注意事项包括:
1. 保持原文风格:论语是古文,翻译时需要体现出古文的特点,用词简练,注重文言文的表达。
2. 准确理解原文:需要准确理解每一则论语的含义,包括其背景和深层含义。
3. 翻译准确:译文要表达出原意,同时也要符合英文的表达方式。
4. 避免直译:论语翻译应避免单纯的字面翻译,而应深入理解其内在含义并进行翻译。
5. 文化背景的传达:论语是古代中国的著作,其中涉及到许多古代中国的文化背景,翻译时需要注意这些文化的传达。
6. 选词恰当:在翻译过程中,需要选择恰当的英文词汇和表达方式,以尽可能地展现原意并符合英文表达习惯。
7. 避免误解:需要确保译文能够被现代英文读者理解,避免产生误解。
在翻译过程中,需要仔细阅读原文,理解其含义,并在此基础上选择恰当的词汇和表达方式,以保持原文的风格和避免误解。