【例句】She likes French fries. 【误解】她喜欢吃法国烧烤食物。 【正确】她喜欢吃炸薯条。 【说明】French fries意思是“油炸马铃薯条”,与French fried potatoes同义。
2026-03-08
【例句】I can see the bright future of establishing a computer software company, but I do not have the front money. 【误解】我能够预见到建立一家电脑软件公司的光明未来,但是我没有前面的钱。 【正确】我能够预见到建立一家电脑软件公司的光明未来,但是我没有启动资金。 【说明】money是无前后之
【例句】She kept silence from the egg to the apple. 【误解】她无论吃鸡蛋还是苹果都默不做声。 【正确】她始终一言不发。 【说明】from the egg to the apple来自罗马人的饮食习惯,因为其第一道菜总是鸡蛋,最后一道菜总是苹果。如果有人从鸡蛋一路吃到苹果,那么我们就可以说是从开始吃到最后,即“自始至终”。
【例句】You may be driving from pillar to post while dealing with such problems. 【误解】处理这种问题时,你可以把车从一根柱子开到另一个柱子。 【正确】处理这种问题时,你可能会到处碰壁。 【说明】一般认为from pillar to post源于美国的real tennis(室内网球,又称“纯网球”,现几乎被lawn tenn
【例句】He knows the history of Britain from A to Z. 【误解】他了解从A到Z的英国字母的(发展)历史。 【正确】他了解英国历史的全部内容。 【说明】from A to Z是个习惯用法,意思是“从头到尾(表示描述、涵盖或了解一个科目的全部内容)。not know from A to Z则意为“对……一无所知”、“目不识丁”。
【例句】All the gentlemen of the press came to the conference. 【误解】出版社所有的绅士都参加了招待会。 【正确】所有的新闻记者都参加了招待会。 【说明】gentleman of the press指“新闻记者”。
【例句】He is a gentleman of fortune. 【误解】他是个富有的绅士。 【正确】他是个投机分子。 【说明】gentleman of fortune意思是“冒险家”、“投机分子”、“海盗”。
【例句】She leads a gay life after divorce. 【误解】离婚后她过着愉快的生活。 【正确】离婚后她过着放荡的生活。 【说明】gay用在a/the gay life中是贬义用法,指“淫荡的生活”。
【例句】What he said is full of hot air. 【误解】他说话的时候嘴巴里冒着热气。 【正确】他的话毫无价值。 【说明】full of hot air意思是“(说的话)毫无价值”。
【例句】Stan is certainly full of beans after his illness. 【误解】斯坦在病好之后当然吃了一肚子豆子。 【正确】斯坦在病好之后当然非常快乐。 【说明】吃了一肚子豆子(full of beans),天知道会怎么样!它的主要含义为“精神饱满”、“兴高采烈”。
【例句】Only a week later, John got his cards. 【误解】只过了一个星期,约翰就得到了他的牌。 【正确】只过了一个星期,约翰就被辞退了。 【说明】get one's cards意思是“被辞退”、“被解雇”。
【例句】Let's eat. The children are starting to get ants in their pants. 【误解】我们吃吧。孩子们都把蚂蚁放进自己的裤子里了。 【正确】我们吃吧。孩子们都等不及,坐立不安了。 【说明】get ants in one's pants意思是“不耐烦”、“坐立不安”、“急欲行动”。
【例句】That boxer got a good lick last week. 【误解】上周,那个拳击手被好好地舔了一下。 【正确】上周,那个拳击手被打得惨败。 【说明】lick最常见的意思是“用舌头舔”,如吃冰激凌的时候。但它还有“鞭打”或“打败别人”的意思,而get a good lick就表示“被人痛打了一顿”或“被打得惨败”,它常用于拳击赛中。另外,quite a few licks也
【例句】Wyld has got a girl into trouble. 【误解】怀尔德使一位姑娘陷入麻烦了。 【正确】怀尔德让一位女孩怀孕了。 【说明】get a girl into trouble在口语中表示“使女子怀孕”。
【例句】The boy suffered from German measles. 【误解】这个男孩患了德国麻疹。 【正确】这个男孩患了风疹。 【说明】German measles意思是“风疹”,而不是“德国麻疹”。
【例句】The actress got the goose on the stage. 【误解】那位女演员在舞台上得到了鹅。 【正确】那位女演员在舞台被喝倒彩了。 【说明】get the goose在俚语中表示“被喝倒彩”、“被嘘”。与此相反的是give the goose“作嘘声反对”、“喝倒彩”、“使加快速度”。
【例句】He got the gate last week. 【误解】他上周得到了那扇门。 【正确】他上周被辞退了。 【说明】get the gate在俚语中表示“被辞退”、“被解雇”、“被(异性)抛弃”。
【例句】He got the bird on the stage. 【误解】他在舞台上抓住了这只鸟。 【正确】他在舞台上被喝了倒彩。 【说明】get the bird意思是“被嘘”、“被喝倒彩”、“被解雇”。
【例句】Do not get your monkey up for nothing. 【误解】不要无缘无故地让你的猴子起来。 【正确】不要无缘无故地生气。 【说明】monkey在一些短语中的意思让人费解,如get / have one's monkey up指“生气”,have a monkey on a house / up the chimney指“抵押房屋”,have a monkey on
【例句】The boy's laziness all summer got his father's goat. 【误解】整个夏天那个男孩都很懒,还得到了父亲的山羊。 【正确】整个夏天那个男孩都很懒,这使他父亲很生气。 【说明】get sb.'s goat在美国口语中表示“惹某人发火”、“使某人厌烦”。
扫的多音字组词?
2022-06-18
1938年中条山战役详细介绍?
2022-11-19
泉州市的一级达标高中中学有哪些啊?重点是晋江的?
2022-06-28
石家庄军人砸酒店
2022-08-28
科学试卷分析失分原因和改进措施?
2021-07-19