欢迎您访问inserts基础释义_inserts的发音_inserts的用法_inserts的相关词汇_怎么记_翻译!

inserts基础释义_inserts的发音_inserts的用法_inserts的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:47:00作者:起步网校

inserts基础释义

inserts意为插入物;插入条;插入句;插入语。

inserts的发音:

/ɪnˈsɜːrts/。

inserts的用法:Inserts通常用作名词,作名词时意思是“插入物;插入条;插入句;插入语”。

inserts的相关词汇:无。

怎么记:根据发音记忆。

翻译的音标:/ɪnˈsɜːrt/。

inserts基础释义

inserts的基本意思是“插入”,指把某事物(部件、标签等)加在适当的位置,以使完整或完善。

inserts发音

发音为[ɪnˈsɜːrts]。

inserts用法

1. insert的基本意思是把某事物插入另一事物之中,使其固定或使其就位。

2. 引申可表示“插话”“插进”“插入的文字(或话语)”。

3. insert后可接that从句作宾语,也可接“(to)…(插入物)”作宾语补足语。

inserts相关词汇

在记忆inserts时,可以联想到insert card卡片、insert disk插入磁盘等词汇。

insert翻译

insert的翻译为“插入”、“加进”、“插图”、“插入语”。

常见用法:在文章中适当地插入一些内容,或者把某事物加到另一事物上使其固定下来。

以上是对inserts的一些基本信息介绍,如需了解更多,可以请教英语老师或查阅英语书籍。

inserts 基础释义

插入,嵌入

inserts的发音:英 [ɪnˈsɜːrts];美 [ɪnˈsɜːrts]

inserts的用法:insert的基本意思是“插入”,用于把某物按要求准确地放进去,也可指把某物或自己的著作等“插入”“放入”到某物中。

inserts的相关词汇:insertion、insertion point、insert sth into、insert a new sheet、insert a new line。

怎么记:根据词义,可以联想与之相关的实物或动作来帮助记忆。

翻译列举常见短语:插入式连接 insert-connect、插入式插头 insert-type plug、插入式元件 insert-element、插入式保险丝 insert fuse。

常见短语5条:

1. insert sth into 把某物插入到…

2. insert a new sheet 插入新页

3. insert a new line 插入新行

4. insert a new word into 把新词插入到…

5. insert a sentence into 把句子插入到…

inserts常见用法:insert sth into sb/sth 意为“把某物插入到某人或某物中”,表示将某物放入某人或某物的身体或内部,使其成为其中的一部分。例如:The doctor inserted an IV needle into my arm.(医生将静脉注射针头插入我的手臂)。

为您推荐

“fox”不只是“狐狸”

May is a fox.[误译] 梅是只(狡猾的)狐狸。[原意] 梅很性感。[说明] fox(美国俚语)意为“性感的女人”。

2026-03-08 14:45

“forget-me-not”不是“不要忘记我”

Kent gave Rona “forget-me-not”.[误译]肯特给罗娜说了一句“不要忘记我”。[原意]肯特送给罗娜一束勿忘草。[说明] forget-me-not(名词)意指“勿忘草”、“相思草”——一种开蓝花的小植物,是美国阿拉斯加州(Alaska)的州花。 这种花是信实、友爱的象征。

2026-03-08 14:44

“free hand”不是“腾出手”

Mr. Lodge will give Miss King a free hand in preparing the dance.[误译] 洛奇先生将腾出手来帮助金小姐筹备舞会。[原意] 洛奇先生将让金小姐以全权筹备舞会。[说明] free hand(复合名词),意为“全权”。

2026-03-08 14:44

“free”不仅仅是“自由的”

Are your parents free with their assistance?[误译] 你的双亲肯帮助别人争取自由吗?[原意] 你的双亲慷慨助人吗?[说明] 本例的free意思不是“自由的”,而是“不吝啬的”、“用钱大方的”。用作此意时与with连用。

2026-03-08 14:44

“fox-sleep”不是“以狐狸的姿势睡觉”

He took a fox-sleep when we were talking.[误译] 我们在谈话时他采用狐狸式的姿势睡觉。[原意] 我们在谈话时他假装睡着。[说明] fox-sleep(名词)意为“假睡”。

2026-03-08 14:44

“free loader”不是“免费装货工”

Mr. Brown is known as a free loader.[误译] 布朗先生是个人所共知的免费装货工。[原意] 布朗先生是个人所共知的喜欢揩油的人。[说明] free loader(美国口语)意为“揩油的人”。

2026-03-08 14:44

加载中...