欢迎您访问insects基础释义_insects的发音_insects的用法_insects的相关词汇_怎么记_翻译!

insects基础释义_insects的发音_insects的用法_insects的相关词汇_怎么记_翻译

更新时间:2026-03-09 01:41:00作者:起步网校

insects 基础释义

insects 是“昆虫”的意思。

insects 发音

英 [ɪnˈsɛktz] 美 [ɪnˈsɛktz]

insects 的用法

1. 复数形式:insects。

2. 昆虫是节肢动物的一种,种类繁多,身体通常分头、胸、腹三部分,通常具有硬壳,可以保护内部的器官。

3. 常见的昆虫有蝗虫、蝴蝶、蜜蜂、蚂蚁、蜻蜓等。

insects 相关词汇

1. insecticide:杀虫剂

2. insectivore:食肉昆虫

3. entomologist:昆虫学家

怎么记

可以尝试使用联想法来记忆,例如将“insects”联想为“蚂蚁吃死人”,这样就能轻松记住这个单词了。

翻译的音标 [ɪnˈsɛktz]

insects基础释义:昆虫。

发音:英 [ˈɪnsektz];美 [ɪnˈsɛktz]。

用法:insects是集合名词,表示昆虫这一整体,可作主语、宾语或表语。表示某类昆虫时可加冠词。

相关词汇:有insect、bee、ant、grasshopper、spider等。

记忆方法:可以结合词根或联想法记忆,如可以想象成“小小的生物”来帮助记忆。

常见用法:insects可以作主语,谓语动词用复数形式,表示“许多种昆虫”。

基础释义:昆虫类生物。

常见用法:insects可以作为动物名词的复数形式,表示动物类生物的总称。在句子中可以作主语、宾语或定语。

以上信息供您参考,希望对您学习英语有所帮助。

insects 基础释义

昆虫。

insects的发音:

英 [ɪnˈsekt] 美 [ɪnˈsɛkt]。

insects的用法:

1.insects是集合名词,表示“昆虫类动物”,可表示具体的“昆虫”,也可表示一般的“昆虫”。

2.insects用于比喻可表示“微不足道的事物”“渺小的人”等。

常见短语:

1.insecticide 杀虫剂。

2.parasite insects 寄生昆虫。

3.prey insects 食肉昆虫。

4.insect-eating 食肉的。

5.insect-proof 防虫的。

相关词汇:

1.insect-like 昆虫般的。

2.parasite 寄生虫。

3.prey 猎物。

4.pest 害虫。

5.larva 幼虫。

为您推荐

“get one's back up”不是“得到某人支持”

Why did the teacher get her back up?[误译] 为什么那位教师得到支持?[原意] 为什么那位教师生气?[说明] get one's back up(俗语)意为“生气”、“使生气”。

2026-03-08 14:41

“get one off one's high horse”不是“从马上摔下来”

Eugene will get Tina off her high horse.[误译] 尤金要使蒂娜从高大的马背上下来。[原意] 尤金要灭掉蒂娜的威风。[说明] get one off one's high horse 意为“灭掉某人的威风[架子]”、“使某人服输”、“把某人拉下马”等。

2026-03-08 14:41

“get the business”不是“找到工作”

Cliff got the business.[误译] 克利夫找到了工作。[原意] 克利夫受到粗暴对待。[说明] get the business(美国俚语)意为“受到粗暴对待”、“被愚弄”。同样,give the business也不是“给(别人)工作”,而是“粗暴地对待别人”、“愚弄别人”。

2026-03-08 14:40

“get the boot”不是“买靴子”

She got the boot for stealing money.[误译] 她偷钱买了那只长靴。[原意] 她因偷钱被解雇了。[说明] get the boot(俚语)意为“被解雇”、“被开除”。注意boot是用单数。

2026-03-08 14:40

“get-up-and-go”不是“一起床就走”

With her get-up-and-go Linda will probably succeed.[误译] 由于琳达一起床就走,她大概会成功。[原意] 琳达有干劲,她大概会成功。[说明] get-up-and-go(不可数名词,口语)= get-up-and-get,意为“进取心”、“积极性”、“胆量”、“干劲”、“勇气”、“魄[精]力”等。它当形容词时意为“干劲大的”、“进取的”、“胆量大的

2026-03-08 14:40

“getting warm”不是“变暖”

That boy is getting warm.[误译] 那个男孩感觉渐渐温暖起来。[原意] (在捉迷藏的)那个男孩快要发现目标了;(在猜谜语的)那个男孩快要猜中谜底了。[说明] 本例中的be getting warm(口语)意为“(捉迷藏时)快要发现目标了”,“(猜谜语时)快要猜中谜底了”。其反义语则是be getting cold(离目标[谜底]越来越远)。get warmed up则是“做

2026-03-08 14:40

加载中...