欢迎您访问“on the wrong side of...”不是“在错误的一边”!

“on the wrong side of...”不是“在错误的一边”

更新时间:2026-03-08 13:38:05作者:起步网校

Ford is on the wrong side of 66. 【误译】福特的年龄倒过来看是66岁(实际是99岁)。 【正确】福特已过了66岁。 说明:on the wrong / far side of...是习语,意为“已过……岁”,与on the right side of 相对。 "on the wrong side of" 的几种常见的用法: 1. "On the wrong side of the law" 指某人违法犯罪或违反法律规定,在法律上处于不利的地位。 例句:He was caught stealing and now he's on the wrong side of the law. 2. "On the wrong side of history" 指某人或某事的行为被认为是错误的,而且在历史的长河中会被证明是错误的。 例句:The dictator's actions will eventually leave him on the wrong side of history. 3. "On the wrong side of the tracks" 指某人或某地区社会地位低下、贫穷、犯罪率高等不利因素困扰,从而处于不利地位。 例句:She grew up on the wrong side of the tracks, but she worked hard and eventually became successful. 4. "Get on the wrong side of someone" 意思是惹恼或惹怒某人。 例句:You don't want to get on the wrong side of your boss.

为您推荐

“one fine morning”不是“一个晴朗的早上”

One fine morning Billie was invited to the hotel where he stayed and they had a long talk in his room. 【误译】一个晴朗的早上,比莉应邀到他住宿的旅馆房间长谈。 【正确】一天早上,比莉应邀到他住宿的旅馆房间长谈。 说明:one fine day [morning](口语)意为“某天[早晨]”。可用

2026-03-08 13:37

“one's cup of tea”不是“某人的一杯茶”

Drinking? That isn't my cup of tea. 【误译】饮茶?那不是我的茶杯(不要斟入那个杯子中)。 【正确】饮酒?那不是我所喜欢的。 说明:one's cup of tea(口语)意为“喜爱的事物”,多用于否定句中。

2026-03-08 13:37

“one's ears burn”不是“某人的耳朵发烧”

Nell's ears burned yesterday. 【误译】昨天内尔的双耳发烧了。 【正确】昨天有人背后议论内尔。 说明:one's ears burn意为“背后议论某人”。注意短语中的ear用复数ears。

2026-03-08 13:37

“only”不是“仅”

The Creditor agreed to give the Debtor a loan in the amount of Four Hundred and Seventy-Eight Thousand Dollars Only. 【误译】贷方同意一次仅贷给借方肆拾柒万捌仟美元。 【正确】贷方同意一次贷给借方肆拾柒万捌仟美元整。 说明:本例中的only(副词)用于数量词后面表示“整”(尤其用于支

2026-03-08 13:37

“only”不是“唯一”

That is the world's only Hindu state. 【误译】那是世界上唯一信奉印度教的国家。 【正确】那是世界上信奉印度教人数比例最高的国家。 说明:当only作形容词时,除了有“唯一的”、“仅有的”之意外,尚有“最好的”、“最佳的”、“最合适”等意义。对本例来说,“唯一的”、“仅有的”显然是不合适的,此处应使用后一组词义并加以引申,即引申为“人数比例最高的”。

2026-03-08 13:37

“only son”不是“只有儿子”

His only son knew it. 【误译】只有他的儿子知道此事。 【正确】他的独生子知道此事。 说明:only son [daughter]意为“独生子[女]”,此时only是形容词,意为“唯一的”。Only his son knew it才是“只有他的儿子知道此事”。此时only是副词,意为“仅仅、只有”。

2026-03-08 13:37

加载中...